Línea 22: Línea 22:
 
   </tr>
 
   </tr>
 
</table>
 
</table>
'''Tiay''' es comun de tres, {{lat|Vg.}} '''tiay Jinco''' todos los<br>
+
{{s|Tiay|tia}} es comun de tres, {{lat|Vg.}} {{s|tiay Jinco|tia hĩ-xo [tía hĩŋ-xo]}} todos los<br>
hombres tiay V<sup>l</sup> '''tiyay ñate''' todas las mugeres: to=<br>
+
hombres tiay V<sup>l</sup> {{s|tiyay ñate|Tía ɲa-tu}} todas las mugeres: to=<br>
dos los peces, '''tiay pajá''' es su de religuis.
+
dos los peces, {{s|tiay pajá|Tía pahĩ}} es su de religuis.
 
<center><h2>Brevis &c. breve.</h2></center>
 
<center><h2>Brevis &c. breve.</h2></center>
'''Jojui''': deste adverbio usan mui amenudo, y no<br>
+
{{s|Jojui|sõkwi [sõŋkwi]}}: deste adverbio usan mui amenudo, y no<br>
 
ai distinncion ninguna en el modo de hablar<br>
 
ai distinncion ninguna en el modo de hablar<br>
 
ni tiene excepcion alguna en singlar ni plur.   
 
ni tiene excepcion alguna en singlar ni plur.   
 
<center><h2>Brevior &c. brevius.</h2></center>
 
<center><h2>Brevior &c. brevius.</h2></center>
'''Aque''':/: '''aquema Jojui''', deste adverbio se usa<br>
+
'''Aque''':/: {{s|aquema Jojui|hoh<sup>w</sup>i}}, deste adverbio se usa<br>
 
en las expresiones, que piden alguna eficacia, a<br>
 
en las expresiones, que piden alguna eficacia, a<br>
ssi se dice '''a<u>que</u> Jojui''' mas breve, òmas aprisa a<br>
+
ssi se dice {{s|a<u>que</u> Jojui|ak<sup>w</sup>e hoh<sup>w</sup>i}} mas breve, òmas aprisa a<br>
'''<u>quema Jojui</u>''' mucho mas breve o mucho mas aprisa<br>
+
{{s|<u>quema Jojui</u>|k<sup>w</sup>ema hoh<sup>w</sup>i}} mucho mas breve o mucho mas aprisa<br>
 
En el modo de pronuncion se conoce mejor quan=<br>
 
En el modo de pronuncion se conoce mejor quan=<br>
 
do es comparativo ò superlativo: significa este ad=<br>
 
do es comparativo ò superlativo: significa este ad=<br>
 
verbio cosa <u>dura, fuerte, resia</u>, y todo lo semejante<br>
 
verbio cosa <u>dura, fuerte, resia</u>, y todo lo semejante<br>
à esto: y assi dicen '''àque dimpodi''', mui fuerte, y<br>
+
à esto: y assi dicen {{s|àque dimpodi|duba ~ dua}}, mui fuerte, y<br>
alargando mas el acento del '''âqué''', sale mucho mas<br>
+
alargando mas el acento del {{s|âqué|desconocido}}, sale mucho mas<br>
fuerte, {{lat|et sic}} de Cateris. El adverbio '''águé''', es comun<br>
+
fuerte, {{lat|et sic}} de Cateris. El adverbio {{s|águé|desconocido}}, es comun<br>
a comparativo, y superlativo, el '''aquemá''' es solo del <br>
+
a comparativo, y superlativo, el {{s|aquemá|desconocido}} es solo del <br>
 
superlativo; y sin diferiencia ninguna: tambien     
 
superlativo; y sin diferiencia ninguna: tambien     
  
 
}}
 
}}

Revisión de 23:10 6 dic 2012

Manuscrito 230 BNC/fol 5r

Trascripción Imagen
fol 4v << Anterior   | Manuscrito 230 BNC |   Siguiente >> fol 5v

raros son los substantivos que tienen el ad=
jetivo del mismo modo. El plural Jiñate es
comun a todos se halla tambien acusativo en
este pronombre; Vg. illura sé: illud se Vg. Dios
le hizo querer acusativo .Ka, quando equivvale
aillam: Dios lo hizo Dios querer Ka, en el plur.
el sé escomun de tres: y el Ka solo se usa en la
3,, de singular del genero femenio, como se vera
en los verbos.

Totus Tota Totum

Tiay[1] es comun de tres, Vg. tiay Jinco[2] todos los
hombres tiay Vl tiyay ñate[3] todas las mugeres: to=
dos los peces, tiay pajá[4] es su de religuis.

Brevis &c. breve.

Jojui[5]: deste adverbio usan mui amenudo, y no
ai distinncion ninguna en el modo de hablar
ni tiene excepcion alguna en singlar ni plur.

Brevior &c. brevius.

Aque:/: <span style="font-weight:bold; color:#0F3F0F;" title="hohwi">aquema Jojui</span>[6], deste adverbio se usa
en las expresiones, que piden alguna eficacia, a
ssi se dice <span style="font-weight:bold; color:#0F3F0F;" title="akwe hohwi">aque Jojui</span>[7] mas breve, òmas aprisa a
<span style="font-weight:bold; color:#0F3F0F;" title="kwema hohwi">quema Jojui</span>[8] mucho mas breve o mucho mas aprisa
En el modo de pronuncion se conoce mejor quan=
do es comparativo ò superlativo: significa este ad=
verbio cosa dura, fuerte, resia, y todo lo semejante
à esto: y assi dicen àque dimpodi[9], mui fuerte, y
alargando mas el acento del âqué[10], sale mucho mas
fuerte, et sic de Cateris. El adverbio águé[11], es comun
a comparativo, y superlativo, el aquemá[12] es solo del
superlativo; y sin diferiencia ninguna: tambien


500px

fol 4v << Anterior   | Manuscrito 230 BNC |   Siguiente >> fol 5v

Referencias

  1. Probablemente: tia
  2. Probablemente: tia hĩ-xo [tía hĩŋ-xo]
  3. Probablemente: Tía ɲa-tu
  4. Probablemente: Tía pahĩ
  5. Probablemente: sõkwi [sõŋkwi]
  6. Probablemente: hohwi
  7. Probablemente: akwe hohwi
  8. Probablemente: kwema hohwi
  9. Probablemente: duba ~ dua
  10. Probablemente: desconocido
  11. Probablemente: desconocido
  12. Probablemente: desconocido