Línea 25: Línea 25:
 
hombres '''tiay''' {{lat|V.<sup>l</sup>}} {{s|tiyay ñate|tía ɲa-tu}} todas las mugeres: to=<br>
 
hombres '''tiay''' {{lat|V.<sup>l</sup>}} {{s|tiyay ñate|tía ɲa-tu}} todas las mugeres: to=<br>
 
dos los peces, {{s|tiay pajá|Tía pahĩ}} {{lat|et síc de reliquis|y así sucesivamente}}.
 
dos los peces, {{s|tiay pajá|Tía pahĩ}} {{lat|et síc de reliquis|y así sucesivamente}}.
<center><h2>Brevis &c.<sup>a</sup> breve.</h2></center>
+
<center><h2>{{lat|Brevis &c.<sup>a</sup> breve.}}</h2></center>
 
{{s|Jojui|sõkwi [sõŋkwi]}}: deste adverbio usan mui amenudo, y no<br>
 
{{s|Jojui|sõkwi [sõŋkwi]}}: deste adverbio usan mui amenudo, y no<br>
 
ai distinncion ninguna en el modo de hablar<br>
 
ai distinncion ninguna en el modo de hablar<br>
 
ni tiene excepcion alguna en singlar ni plur.   
 
ni tiene excepcion alguna en singlar ni plur.   
<center><h2>Brevior &c. brevius.</h2></center>
+
<center><h2>{{lat|Brevior &c.<sup>a</sup> brevius.}}</h2></center>
'''Aque''':/: {{s|aquema Jojui|hoh<sup>w</sup>i}}, deste adverbio se usa<br>
+
{{s|Aque|akwe}}: {{lat|l}}: {{s|aquema Jojui|akwema hoh<sup>w</sup>i}}, deste adverbio se usa<br>
en las expresiones, que piden alguna eficacia, a<br>
+
en las expresiones, que piden alguna eficacia, a[-]<br>
ssi se dice {{s|a<u>que</u> Jojui|ak<sup>w</sup>e hoh<sup>w</sup>i}} mas breve, òmas aprisa a<br>
+
ssi se dice {{s|a<u>que</u> Jojui|ak<sup>w</sup>e hoh<sup>w</sup>i}} mas breve, ò mas aprisa {{s|a[-]<br>
{{s|<u>quema Jojui</u>|k<sup>w</sup>ema hoh<sup>w</sup>i}} mucho mas breve o mucho mas aprisa<br>
+
<u>quema Jojui</u>|ak<sup>w</sup>ema hoh<sup>w</sup>i}} mucho mas breve, ó mucho mas aprisa.<br>
En el modo de pronuncion se conoce mejor quan=<br>
+
En el modo de pronunciar se conoce mejor quan=<br>
 
do es comparativo ò superlativo: significa este ad=<br>
 
do es comparativo ò superlativo: significa este ad=<br>
verbio cosa <u>dura, fuerte, resia</u>, y todo lo semejante<br>
+
verbio[,] cosa <u>dura</u>, <u>fuerte</u>, <u>resia</u>, y todo lo semejante<br>
 
à esto: y assi dicen {{s|àque dimpodi|duba ~ dua}}, mui fuerte, y<br>
 
à esto: y assi dicen {{s|àque dimpodi|duba ~ dua}}, mui fuerte, y<br>
alargando mas el acento del {{s|âqué|desconocido}}, sale mucho mas<br>
+
alargando mas el acento del {{s|àqué|desconocido}}, sale mucho mas<br>
fuerte, {{lat|et sic}} de Cateris. El adverbio {{s|águé|desconocido}}, es comun<br>
+
fuerte, {{lat|et sic de Cateris|y así de las demás.}}. El adverbio {{s|àqué|desconocido}}, es comun<br>
 
a comparativo, y superlativo, el {{s|aquemá|desconocido}} es solo del <br>
 
a comparativo, y superlativo, el {{s|aquemá|desconocido}} es solo del <br>
 
superlativo; y sin diferiencia ninguna: tambien     
 
superlativo; y sin diferiencia ninguna: tambien     
  
 
}}
 
}}

Revisión de 14:17 17 dic 2012

Manuscrito 230 BNC/fol 5r

Trascripción Imagen
fol 4v << Anterior   | Manuscrito 230 BNC |   Siguiente >> fol 5v
5

raros son los substantivos que tienen el ad=
jetivo del mismo modo. El plural Jiñate es
comun a todos se halla tambien acusativo en
este pronombre; Vg. illura sé: illud se Vg. Dios
le hizo querea acusativo .Ka, quando equivale
a illam: Dios la hizo Dios querea Ka, en el plur.
el es comun de tres: y el Ka solo se usa en la
3,, de singular del genero femenio, como se vera
en los verbos.

Totus Tota Totum

Tíay[1] es comun de tres, Vg. tiay Jinco[2] todos los
hombres tiay V.l tiyay ñate[3] todas las mugeres: to=
dos los peces, tiay pajá[4] et síc de reliquis[5].

Brevis &c.a breve.

Jojui[6]: deste adverbio usan mui amenudo, y no
ai distinncion ninguna en el modo de hablar
ni tiene excepcion alguna en singlar ni plur.

Brevior &c.a brevius.

Aque[7]: l: <span style="font-weight:bold; color:#0F3F0F;" title="akwema hohwi">aquema Jojui</span>[8], deste adverbio se usa
en las expresiones, que piden alguna eficacia, a[-]
ssi se dice <span style="font-weight:bold; color:#0F3F0F;" title="akwe hohwi">aque Jojui</span>[9] mas breve, ò mas aprisa <span style="font-weight:bold; color:#0F3F0F;" title="akwema hohwi">a[-]
quema Jojui</span>[10] mucho mas breve, ó mucho mas aprisa.
En el modo de pronunciar se conoce mejor quan=
do es comparativo ò superlativo: significa este ad=
verbio[,] cosa dura, fuerte, resia, y todo lo semejante
à esto: y assi dicen àque dimpodi[11], mui fuerte, y
alargando mas el acento del àqué[12], sale mucho mas
fuerte, et sic de Cateris[13]. El adverbio àqué[14], es comun
a comparativo, y superlativo, el aquemá[15] es solo del
superlativo; y sin diferiencia ninguna: tambien


500px

fol 4v << Anterior   | Manuscrito 230 BNC |   Siguiente >> fol 5v

Referencias

  1. Probablemente: tia
  2. Probablemente: tia hĩ-xo [tía hĩŋ-xo]
  3. Probablemente: tía ɲa-tu
  4. Probablemente: Tía pahĩ
  5. Tr. "y así sucesivamente".
  6. Probablemente: sõkwi [sõŋkwi]
  7. Probablemente: akwe
  8. Probablemente: akwema hohwi
  9. Probablemente: akwe hohwi
  10. Probablemente: akwema hohwi
  11. Probablemente: duba ~ dua
  12. Probablemente: desconocido
  13. Tr. "y así de las demás.".
  14. Probablemente: desconocido
  15. Probablemente: desconocido