Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
chati suda

    1. chati suda   [cati suda] v. (yo) escupo saliva var. d. chatiu sudaja, chatiyu sudaja.
      • Jĩsi chati sudina - Yo estoy escupiendo (saliva).
      • Achitona po'o ĩxana po'ona rexana xatiu suxina, suxigina - Como el caño tenía puente, se acostó encima del puente y se puso a escupir.
      Observaciones gramaticales: Chati suda '(yo) escupo' prepone el objeto de la acción chati '(mi) saliva' y suda '(yo) escupo' que sufija el morfema -d-: índice de primera persona singular y el morfema -a: modo real.
    2. ati suina   [ati suina]
       v. (él) está escupiendo (saliva)
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Ati suina '(él) está escupiendo (saliva)' es un término conformado por ati 'saliva (de él)' y suina 'escupe' que sufija el morfema -ø-: índice de tercera persona singular masculino, el morfema -in-: modo durativo y el morfema -a: modo real.
    3. xatiyu suxina   [xatiɟu suxina] loc. verb. (ella) está escupiendo saliva var. d. xatiu suxina.
      • Achitona po'o ĩxana po'ona rexana xaatiyu suxina suxigina - Como el caño tenía puente, se acostó encima del puente y se puso a escupir.
      • Yojo dupoli metodira xaatiyu neagininaxa jĩxedi - En eso vio una sardina que le estaba lamiendo la saliva.
      Observaciones gramaticales: Xatiyu suxina '(ella) está escupiendo saliva' término conformado por xatiyu 'escupir' que prefija el morfema x-: índice de tercera persona singular femenino y suxina 'escupiendo' que sufija el morfema -x-: índice de tercera persona singular femenino, el morfema -in-: aspecto durativo y el morfema -a: modo real.
    4. kwau sudina   [kʷau sudina] v. (yo) estoy escupiendo sangre
      • Jĩsi kwau sudina - Yo estoy escupiendo sangre. (Cristina Darapo)
      Observaciones gramaticales: Kwau sudina '(él) escupe (saliva)' es un término conformado por kwau 'sangre' y sudina '(yo) escupo' que sufija el morfema -d-: índice de primera persona singular, el morfema -in-: modo durativo y el morfema -a: modo real.

  1. Nominalizado
    1. ati supe   [ati supine] v.t.n.m. el que escupe
      • Yojo ati supine - Él está escupiendo la gripa.
      Observaciones gramaticales: Ati supe 'el que escupe'. Término conformado por ati saliva' y supe que sufija el morfema de clase nominal animado -e: masculino singular. El ejemplo sufija el morfema -in-: aspecto durativo.
      Campo semántico "escupir": chati suda, ẽgo supe
    2. ati supo   [ati supo] v.t.n.f. la que escupe
      • Jixu ati supino - Ella está escupiendo la gripa.
      Observaciones gramaticales: Ati supo 'la que escupe'. Término conformado por ati saliva' y supo que sufija el morfema de clase nominal animado -o: femenino singular. En el ejemplo sufija también el morfema -in-: aspecto durativo.
    3. ati supodu   [ati supodu] v.t.n.pl. los, las que escupen
      • Jĩtu ati supinodu - Ellos están escupiendo la gripa.
      Observaciones gramaticales: Ati supodu 'los, las que escupen'. Término conformado por ati saliva' y supodu que sufija el morfema de clase nominal animado -odu: masculino o femenino plural.