Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
chikwa
  1. chikwa   [cikʷa] Archivo:saliba CristinaPonare picua agosto1993.ogg  v. (yo) como
    • Jĩsi pe'e chikwa - Yo como casabe. (Domitila Guacarapare)
    • Malia mãguju xikwa - María come mango. (Domitila Guacarapare)
    Observaciones culturales: Chikwa '(yo) como' también significa 'alimentar'.
    Observaciones gramaticales: Chikwa '(yo) como' prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular (agente) y no sufija ningún índice de persona (paciente) porque lo que se come es un inanimado. En el ejemplo pe'e y mãguju tampoco sufijan el morfema de caso dativo. Este verbo que comienza por vocal (V-) se conjuga: chikwa '(yo) como/comí', kukwa '(usted) come/comió', ikwa '(él) come/comió', xikwa '(ella) come/comió', tikwa '(nosotros) comemos', kukwãdo '(ustedes) comen/comieron', jikwa '(ellos, ellas).
  2. chikwina   [cikʷina]
     v. (yo) estoy comiendo
    • Jĩsi pe'e chikwina - Yo estoy comiendo casabe. (Domitila Guacarapare)
    Observaciones gramaticales: Chikwina '(yo) estoy comiendo' prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular y sufija el morfema -in-: aspecto durativo y el morfema -a: modo real.
  3. chikwaga   [cikʷaga] v. (yo) comeré
    • Jĩsi de'a chikwaga - Yo comeré carne. (Domitila Guacarapare)
    • Jũã jana ikwaga - Juan comerá. (Domitila Guacarapare)
    • Tikwagaja ĩxĩguxata ãxu - Nosotros teníamos que comer. (Santos Heliodoro Caribana)
    Observaciones gramaticales: Chikwaga '(yo) comeré', en el ejmeplo el verbo prefija el morfema ch: primera persona singular (agente), pero no sufija ningún índice personal de paciente porque lo que se come es un inanimado, sufija el morfema -a-: aún sin identificar y el morfema -ga: modo virtual.
  4. chikwãdi   [cikʷãndi] v. (yo) me lo como (a él)
    • Jĩsi akaladi chikwãdi - Yo como gallina. (Domitila Guacarapare)
    Observaciones gramaticales: Chikwãdi '(yo) me lo como (a él)'. El verbo prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular (agente) y sufija el morfema -di: índice de tercera persona singular masculino (paciente), porque lo que se come es un animado. Akala 'gallina' sufija el morfema -di: caso dativo.
  5. chikwedagãxa   [cikʷedagãxa] v. tr. le doy de comer a ella
    • Jĩsi nẽẽdi chikwedagãxa - Yo le doy de comer a la niña. (Tomás Joropa)
    • Jĩsi nẽẽdi chikwedagãdi - Yo le doy de comer al niño. (Tomás Joropa)
  6. chikwaxena   [cikʷaxena] v. (yo) comiera
    • Ejemplo pendiente.
  7. tikwana   [tikʷana] v. comíamos
    • Jiñu yeno fixeoxu nanaxa paxuxana tikwana - Todo lo echaba revuelto mi mamá cuando estaba viva y comíamos eso. (Domitila Guacarapare)
    Observaciones gramaticales: Tikwana '(nosotros) comíamos', prefija el morfema t-: índice de primera persona plural y sufija el morfema -a-: modo real y el morfema -na: corroborativo (¿?).
  8. jikwadinata   [hikʷadinata] v. también come
    • Ejemplo pendiente.
    Observaciones gramaticales: Jikwadinata '(él) también come',prefija el morfema j-: índice de tercera persona singular masculino y sufija el morfema -ta: caso aditivo.

    1. ikwe   [ikʷe] v.t.n.m. el que come
      • ¿Ikwine yojo? - ¿Él está comiendo?. (Santos Heliodoro Caribana)
      • Yojo ikwine - El que está comiendo. (Domitila Guacarapare)
      • Pe'e ikwecha jĩsi - Yo soy el que come casabe. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones gramaticales: Ikwe 'el que come', sufija el morfema de clase nominal animado -e: masculino singular. En los dos primeros ejemplos sufija el morfema -in-: aspecto durativo.
    2. iko   [iko] v.t.n.f. la que come
      • Nanaxa jixu de'a iko - Mi mamá come carne.
      Observaciones gramaticales: Iko 'la que come', sufija el morfema de clase nominal animado -o: femenino singular.
    3. ikodu   [ikodu] v.t.n.pl. los, las que comen var. d. ikwadu.
      • Jĩtu ikodu jo'da jaẽkodujã - Los que ya comieron están llenos.
      • Ñeexanara jedu sĩgwedujãra jĩtu bae leiga pajĩ ikwadu ñee okotona doigadi - Por eso solamente los viejos son los que pueden comer pescado asado sin ser cocinado. (Domitila Guacarapare)
      • Ãxu salía jĩxõtãra ãxu pajĩ leia ikwadu - Nosotros la gente sálibas comemos pescados asados. (Juan de la Cruz Joropa)
      Observaciones gramaticales: Ikodu 'los, las que comen', sufija el morfema de clase nominal animado -odu, -adu: masculino o femenino plural.

    1. ikwaa chikwina   [ikʷaː cikʷina]
       s. (yo) estoy comiendo comida
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Ikwaa chikwina '(yo) estoy comiendo comida' prepone el objeto de la acción ikwaa 'comida' y el verbo chikwina '(yo) estoy comiendo' prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular y sufija el morfema -in-: aspecto durativo y el morfema -a: modo real.

  • Locuciones
    1. iko guaja   [iko guaha] loc. verb. ir a comer
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Iko guaja 'ir a comer', construcción conformada por los verbos iko 'comer' y guaja 'ir'.
    2. pãĩ jikwadinata   [pãĩ hikʷadinata] loc. verb. no saben comer
      • Peje jĩsi sĩpuxuje tie ikochã ĩsi netu pãĩ jikwadinata dopagaxudi - Ahora no hay esta clase de comida y a todos los sálibas no saben comer, aquí yo sola soy la que como de todo pero como los niños no comen tampoco cocino. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones culturales: Pãĩ jikwadinata literalmente significa 'no saben comer algo' 'olvidan comer'.
      Observaciones gramaticales: Pãĩ jikwadinata 'no saben comer' conformado por pãĩ 'saber' y jikwadinata '(ellos) no saben comer', que prefija el morfema j-: índice de tercera persona plural, sufija el morfema -di-: negación, el morfema -na-: corroborativo (¿?) y el morferma -ta: caso aditivo.
    3. ikwa õãna   [ikʷa õãna] loc. verb. si quiere comer
      • kukwa koãna gwidadiagi - Si quiere comer le sirvo. (Santos Heliodoro Caribana)
      • Gõjãinadi kelea jiñu chau jite ikwa õãna kelega - Cuando ya tiene bastante, hace si quiere comer mierda de oso. (Domitila Guacarapare)

    1. chikwa   [cikʷa] Archivo:saliba CristinaPonare picua agosto1993.ogg  s. piscua var. d. chikwajẽ.
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones culturales: Chikwa 'piscua'. Según las creencias de los sálibas, este pájaro avisa cuando se va a morir algún familiar.
    2. chikwajẽ   [cikʷahẽ]
       s. piscua var. d. chikwa.
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones culturales: Chikwajẽ piscua'. Según las creencias de los sálibas, este pájaro avisa cuando se va a morir algún familiar.
      Observaciones gramaticales: Chikwajẽ piscua' sufija el morfema -jẽ: diminutivo.