Línea 14: Línea 14:
 
|sab_2=Domitila Guacarapare
 
|sab_2=Domitila Guacarapare
 
|obs_cul=''Chikwa'' '(yo) como' también significa 'alimentar'
 
|obs_cul=''Chikwa'' '(yo) como' también significa 'alimentar'
|obs_gra=''Chikwa'' '(yo) como' prefija el morfema ''ch-'': índice de primera persona singular (agente) y no sufija ningún índice de persona (paciente) porque lo que se come es un inanimado. En el ejemplo ''pe'e'' y ''mãguju'' tampoco sufijan el morfema de caso dativo. Este verbo se conjuga: ''chikwa'' '(yo) como/comí', ''kukwa'' '(usted) come/comió', ''ikwa'' '(él) come/comió', ''xikwa'' '(ella) come/comió', ''tikwa'' '(nosotros) comemos', ''kukwãdo'' '(ustedes) comen/comieron', ''jikwa'' '(ellos, ellas) comen/comieron'
+
|obs_gra=''Chikwa'' '(yo) como' prefija el morfema ''ch-'': índice de primera persona singular (agente) y no sufija ningún índice de persona (paciente) porque lo que se come es un inanimado. En el ejemplo ''pe'e'' y ''mãguju'' tampoco sufijan el morfema de caso dativo. Este verbo que comienza por vocal (V-) se conjuga: ''chikwa'' '(yo) como/comí', ''kukwa'' '(usted) come/comió', ''ikwa'' '(él) come/comió', ''xikwa'' '(ella) come/comió', ''tikwa'' '(nosotros) comemos', ''kukwãdo'' '(ustedes) comen/comieron', ''jikwa'' '(ellos, ellas) comen/comieron'
 
}}
 
}}
  

Revisión de 19:00 13 nov 2014

Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
comer

    1. (yo) como   v. chikwa   [cikʷa]
      • Jĩsi pe'e chikwa - Yo como casabe. (Domitila Guacarapare)
      • Malia mãguju xikwa - María como mango. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones culturales: Chikwa '(yo) como' también significa 'alimentar'.
      Observaciones gramaticales: Chikwa '(yo) como' prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular (agente) y no sufija ningún índice de persona (paciente) porque lo que se come es un inanimado. En el ejemplo pe'e y mãguju tampoco sufijan el morfema de caso dativo. Este verbo que comienza por vocal (V-) se conjuga: chikwa '(yo) como/comí', kukwa '(usted) come/comió', ikwa '(él) come/comió', xikwa '(ella) come/comió', tikwa '(nosotros) comemos', kukwãdo '(ustedes) comen/comieron', jikwa '(ellos, ellas) comen/comieron'.
    2. (yo) estoy comiendo   v. chikwina   [cikʷina]
      • Jĩsi pe'e chikwina - Yo estoy comiendo casabe. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones gramaticales: Chikwina '(yo) estoy comiendo' prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular y sufija el morfema -in-: aspecto durativo y el morfema -a: modo real.
    3. (yo) comeré   v. chikwaga   [cikʷaga]
      • Yo comeré carne - Jĩsi de'a chikwaga. (Domitila Guacarapare)
      • Juan comerá - Jũã jana ikwaga. (Domitila Guacarapare)
      • Nosotros teníamos que comer - Tikwagaja ĩxĩguxata ãxu. (Santos Heliodoro Caribana)
      Observaciones gramaticales: Chikwaga '(yo) comeré', en el ejemplo el verbo prefija el morfema ch: primera persona singular (agente), pero no sufija ningún índice personal de paciente porque lo que se come es un inanimado, sufija el morfema -a-: aún sin identificar y el morfema -ga: modo virtual.
    4. (yo) me lo como a (él)   v. chikwãdi   [cikʷãndi]
      • Yo como gallina - Jĩsi akaladi chikwãdi. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones gramaticales: Chikwãdi '(yo) me lo como a (él)'. El verbo prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular (agente) y sufija el morfema -di: índice de tercera persona singular masculino (paciente), porque lo que se come es un animado. Akala 'gallina' sufija el morfema -di: caso dativo.
    5. (yo) le doy de comer a (ella)   v. chikwedagãxa   [cikʷedagãxa]
      • Yo le doy de comer a la niña - Jĩsi nẽẽdi chikwedagãxa. (Tomás Joropa)
      • Yo le doy de comer al niño - Jĩsi nẽẽdi chikwedagãdi. (Tomás Joropa)
    6. (yo) comiera   v. chikwaxena   [cikʷaxena]
      • Ejemplo pendiente.
    7. comíamos   v. tikwana   [tikʷana]
      • Todo lo echaba revuelto mi mamá cuando estaba viva y comíamos eso - Jiñu yeno fixeoxu nanaxa paxuxana tikwana. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones gramaticales: Tikwana '(nosotros) comíamos', prefija el morfema t-: índice de primera persona plural y sufija el morfema -a-: modo real y el morfema -na: corroborativo (¿?).
    8. también come   v. jikwadinata   [hikʷadinata]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Jikeadinata'(él) también come', que prefija el morfema j-: índice de tercera persona singular masculino y sufija el morfema -ta: caso aditivo.

  1. Nominalizado
    1. el que come   s. m. ikwe   [ikʷe]
      • ¿Él está comiendo? - ¿Ikwine yojo?. (Santos Heliodoro Caribana)
      • El que está comiendo - Yojo ikwine. (Domitila Guacarapare)
      • Yo soy el que come casabe - Pe'e ikwecha jĩsi. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones gramaticales: Ikwe 'el que come', sufija el morfema de clase nominal animado -e: masculino singular. En los dos primeros ejemplos sufija el morfema -in-: aspecto durativo.
    2. la que come   s. f. iko   [iko]
      • Mi mamá come carne - Nanaxa jixu de'a iko.
      Observaciones gramaticales: Iko 'la que come', sufija el morfema de clase nominal animado -o: femenino singular.
    3. los, las que comen   s. pl. ikodu   [ikodu] var. d. ikwadu.
      • Los que ya comieron están llenos - Jĩtu ikodu jo'da jaẽkodujã.
      • Por eso solamente los viejos son los que pueden comer pescado asado sin ser cocinado - Ñeexanara jedu sĩgwedujãra jĩtu bae leiga pajĩ ikwadu ñee okotona doigadi. (Domitila Guacarapare)
      • Nosotros la gente sálibas comemos pescados asados - Ãxu salía jĩxõtãra ãxu pajĩ leia ikwadu. (Juan de la Cruz Joropa)
      Observaciones gramaticales: Ikodu 'los, las que comen', sufija el morfema de clase nominal animado -odu, -adu: masculino o femenino plural.

    1. (yo) estoy comiendo comida   s. ikwaa chikwina   [ikʷaː cikʷina]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Ikwaa chikwina '(yo) estoy comiendo comida' prepone el objeto de la acción ikwaa 'comida' y el verbo chikwina '(yo) estoy comiendo' prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular y sufija el morfema -in-: aspecto durativo y el morfema -a: modo real.

  2. Locuciones
    1. ir a comer   loc. verb. iko guaja   [iko guaha]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Iko guaja 'ir a comer', construcción conformada por los verbos iko 'comer' y guaja 'ir'.
    2. no saben comer   loc. verb. pãĩ jikwadinata   [pãĩ hikʷadinata]
      • Ahora no hay esta clase de comida y a todos los sálibas no saben comer, aquí yo sola soy la que como de todo pero como los niños no comen tampoco cocino - Peje jĩsi sĩpuxuje tie ikochã ĩsi netu pãĩ jikwadinata dopagaxudi. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones culturales: Pãĩ jikwadinata literalmente significa 'no saben comer algo' 'olvidan comer'.
      Observaciones gramaticales: Pãĩ jikwadinata 'no saben comer' conformado por pãĩ 'saber' y jikwadinata '(ellos) no saben comer', que prefija el morfema j-: índice de tercera persona plural, sufija el morfema -di-: negación, el morfema -na-: corroborativo (¿?) y el morferma -ta: caso aditivo.
    3. si quiere comer   loc. verb. ikwa õãna   [ikʷa õãna]
      • Si quiere comer le sirvo - kukwa koãna gwidadiagi. (Santos Heliodoro Caribana)
      • Cuando ya tiene bastante, hace si quiere comer mierda de oso - Gõjãinadi kelea jiñu chau jite ikwa õãna kelega. (Domitila Guacarapare)