Línea 45: Línea 45:
 
|equ=pepa del árbol de aceite
 
|equ=pepa del árbol de aceite
 
|fon=gʷe-po aˀ-de
 
|fon=gʷe-po aˀ-de
 +
|son=saliba_CristinaPonare_pepaarbolaceite_agosto1993.ogg
 
|ej_1=
 
|ej_1=
 
|tr_1=
 
|tr_1=

Última revisión de 18:04 22 ago 2016

Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
gwepojo
  1. gwepojo   [gʷepoho] s. árbol de aceite var. d. gwepo nũgu, gwepo.
    • Ejemplo pendiente.
    Observaciones culturales: Gwepojo 'árbol de aceite'. La corteza de palo de aceite la utilizan para curar heridas, granos y sarnas. Anteriormente los sálibas vivían en casitas de zancos que ellos construían. Empalmaban con palma y amarraban con la concha de aceite y bejuco iguanito de color verdoso. También empalmaban con hojas de moriche. Para las paredes rajaban manacas bien tupidas, con viruta de palma, luego le pegaban barro, así eran las paredes. Ensoropaban con la misma palma cuando no se hacía con barro. Con este material construían las viviendas donde habitaban los antepasados.
    Observaciones gramaticales: Gwepojo 'árbol de majagua' sufija el morfema de clase nominal inanimado -jo: contenedor y/o árbol.
    Campo semántico "árbol de aceite": asete, gwepojo, mijeñu
  2. gwepo   [gʷepo]
     s. árbol de aceite var. d. gwepo nũgu, gwepojo.
    • Ejemplo pendiente.
    Campo semántico "árbol de aceite": asete, gwepojo, mijeñu
  3. gwepo nũgu   [gʷepo nũŋgu] s. árbol de majagua
    • Jiyu gwepo nũgu iyamajo - El palo de majagua se secó. (Cristina Darapo)
    Observaciones culturales: Gwepo nũgu 'árbol de majagua' también significa 'árbol de aceite'.
    Observaciones gramaticales: Gwepo nũgu 'árbol de majuagua' término conformado por gwepo 'majagua o árbol de aceite' y nũgu 'árbol'.
  4. gwepo a'de   [gʷepo aˀde]
     s. pepa del árbol de aceite
    • Ejemplo pendiente.
    Observaciones gramaticales: Gwepo a'de 'pepa de árbol de majuagua' término conformado por gwepo 'majagua o árbol de aceite' y a'de 'pepa'.
  5. gwepo mixe   [gʷepo mixẽ]
     s. corteza de majagua var. d. gwepo mixexe.
    • Jiñu noxadã nanaxa gwepo mixe aja maidia jiñu yamasexami mixena chuxadã gwĩxadã gwĩxadana kelexana jĩpochãxa nanaxadi jiñu ñe'eta kelebochã ĩsi - Cogía majaguas y amarraba, así miraba a mi mamá que hacia y así también lo hago yo.
    • Gwepo mixe kwẽpaga itoda - Traiga la concha de majagua para la casa. (Cristina Darapo)
    Observaciones culturales: Gwepo mixe 'corteza de majagua' también significa 'bejuco de árbol de aceite', 'concha de majagua'. Fibra vegetal que sirve para amarrar y la utilizan para envolver envueltos de maiguare (preparados con yuca y batata) y para los amarres en la construcción de las casas.
    Observaciones gramaticales: Gwepo mixe 'corteza de majagua' término conformado por gwepo 'majagua o árbol de aceite' y mixe 'corteza o concha'.