m (neutro por plural)
Línea 2: Línea 2:
  
 
{{grupo}}
 
{{grupo}}
 +
 +
{{acep
 +
|loc= mechia
 +
|cat_gra= v.
 +
|equ=(yo) bajo / bajé
 +
|fon=me-ci-a
 +
|ej_1=Jĩsi piano inakwada <u>mechia</u>
 +
|tr_1=Yo bajo hoy del cerro
 +
|sab_1=Domitila Guacarapare
 +
|obs_cul=''Mechia'' '(yo) bajo/bajé'. Este verbo tiene la particularidad que no sufija ningún índice de persona, solo la conjugación de la tercera persona plural sufija el morfema de clase nominal animado ''-do'' ~ ''-du'': masculino o femenino plural. Este verbo se conjuga: ''mechia''  '(yo) bajo/bajé', ''mechia''  '(usted) baja/bajó',  ''mechia''  '(él) baja/bajó',  ''mechia''  '(ella) baja/bajó', ''mechia''  '(nosotros) bajamos', ''mechiãdo''  '(ustedes) bajan/bajaron',  ''mechia''  '(ellos, ellas) bajan/bajaron'           
 +
}}
  
 
{{acep
 
{{acep
Línea 15: Línea 26:
 
|tr_2=Antonio bajó del cerro
 
|tr_2=Antonio bajó del cerro
 
|sab_2=Domitila Guacarapare
 
|sab_2=Domitila Guacarapare
|obs_cul=''Mechiaxa'' '(ella) bajó', también significa '(ella) descendió'
+
|obs_cul=''Mechiaxa'' 'bajó' también significa 'descendió'
 +
|obs_gra=''Mechiaxa'' 'bajó' sufija el morfema ''-xa'': caducidad o cambio de estado
 
}}
 
}}
  

Revisión de 19:34 12 nov 2014

Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
mechiaxa

    1. mechia   [mecia] v. (yo) bajo / bajé
      • Jĩsi piano inakwada mechia - Yo bajo hoy del cerro. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones culturales: Mechia '(yo) bajo/bajé'. Este verbo tiene la particularidad que no sufija ningún índice de persona, solo la conjugación de la tercera persona plural sufija el morfema de clase nominal animado -do ~ -du: masculino o femenino plural. Este verbo se conjuga: mechia '(yo) bajo/bajé', mechia '(usted) baja/bajó', mechia '(él) baja/bajó', mechia '(ella) baja/bajó', mechia '(nosotros) bajamos', mechiãdo '(ustedes) bajan/bajaron', mechia '(ellos, ellas) bajan/bajaron'.
    2. mechiaxa   [meciaxa] v. (ella) bajó var. d. meechi'axa.
      • Malia ãxe inakwada mechiaxa - María bajó ayer del cerro. (Domitila Guacarapare)
      • Antonio inakwada mechiaja - Antonio bajó del cerro. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones culturales: Mechiaxa 'bajó' también significa 'descendió'.
      Observaciones gramaticales: Mechiaxa 'bajó' sufija el morfema -xa: caducidad o cambio de estado.
    3. mechianidiga   [mecianidiga] v. no se esté bajando
      • Mañujo jĩdajamanara mechianidiga jãdi gukwinadiga yeno gwekwaga tesiana - Se fueron a trabajar y le dijeron no se esté bajando del chinchorro, no este caminando para ningun lado, acuéstese ahí en el chinchorro. (Jerónima Caribana)

  1. Nominalizado
    1. mechie   [mecie] v.t.n.m. el que baja
      • Mechie otoñada - Se bajó de lo alto. (Carlos Alberto Darapo)
      • Ĩgwe yojo itoda mechie - El ratón baja del techo. (Domitila Guacarapare)
      • Efedida mechieã - Me bajé del caballo. (Carlos Alberto Darapo)
      Observaciones gramaticales: Mechie 'el que baja' sufija el morfema de clase nominal animado -e: masculino singular.
    2. mechio   [mecio] v.t.n.f. la que baja
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Mechio 'la que baja' sufija el morfema de clase nominal animado -o: femenino singular.
    3. mechinodu   [mecinodu] v.t.n.pl. los, las que bajan var. d. mechinadu.
      • Nẽtu jĩtu nũgujuda mechinodu - Los niños bajan del árbol. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones gramaticales: Mechiodu 'los, las que bajan' sufija el morfema de clase nominal animado -odu: masculino o femenino plural.