Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
quemar

    1. usted se quema   v. c. kwia   [kʷia]

      Conjugador sáliba

      El verbo es kwia, la raíz verbal es RV, su grupo es 0 y la fonotáctica de su raíz es .

      Nota bene: Este conjugador usa un algoritmo computacional, basado en un paradigma verbal, y no todas sus conjugaciones están testificadas.Sólo se pueden conjugar los verbos en primera persona.

      • ¡Cuidado se quema! - ¡Omejẽ kwiate!. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones gramaticales: kwia 'usted se quema' prefija el morfema kw-: índice de segunda persona singular. Se conjuga: chia 'yo me quemo', kwia 'usted se quema', ia 'él se quema', xia 'ella se quema', tia 'nosotros nos quemamos', kwiãdo 'ustedes se queman', jia 'ellos, ellas se queman'.
    2. se quemó   v. iya   [iya]
      • El arroz ya se quemó - Alasaiju jooda iya. (Domitila Guacarapare)
      • El vestido se quemó - Nãõxa iyã. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones culturales: Iya 'se quemó', en sáliba significa también 'secar', 'ahumar', 'asar', 'incendiar'. En la agricultura acostumbran hacer palizadas o recoger los palos del campo de cultivo, luego los queman y después siembran.
      Observaciones gramaticales: Iya 'se quemó' es un cambio de estado que afecta a los nominales animados e inanimados que reciben ese proceso, por tal motivo, eso nominales reciben el morfema -xa 'caducidad' que indica la muerte, desaprición, inexistencia, terminación o cambio de estado que deja inservible algo. Nótese el morfema -xa en el nombre 'vestido'.
    3. se está quemando   v. ina   [ina]
      • Están quemando la sabana - Kãde jia ina. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones gramaticales: Ina 'se está quemando', sufija el morfema -in-: aspecto durativo' que se fusiona con la raíz verbal.
    4. se nos queme   v. iyaxidi   [iɟaxidi] var. d. iaxidi.
      • Ejemplo pendiente.
    5. se quemó   v. iyaja   [iɟaha] var. d. ieaja.
      • Se quemó la sopa - iyaja ula sudomaga.
    6. se está quemando   v. iamina   [iamina]
      • Su vestido se está quemando - Kono iamina. (Domitila Guacarapare)
      • La leña se está quemando - Pude iamina. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones gramaticales: Iamina 'se está quemando', sufija el morfema de aspecto durativo -in-.
    7. (usted) se quema   v. kwiate   [kwiate]
      • ¡Cuidado se quema! - ¡Omejẽ kwiate!. (Domitila Guacarapare)

  1. Nominalizado
    1. el que se quema   s. m. ipudi   [ipudi]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Ipudi 'el que se quema', sufija el morfema de clase nominal animado -di: masculino singular.
    2. la que se quema   s. f. ipuxu   [ipuxu]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Ipuxu 'la que se quema', sufija el morfema de clase nominal animado -xu: femenino singular.
    3. los, las que se queman   s. pl. ipudu   [ipudu]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Ipudu 'los, las que se queman', sufija el morfema de clase nominal animado -du: masculino o femenino plural.

  2. Adjetivado
    1. que se quema (masculino)   adj. ipadaidi   [ipadaidi]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Ipadaidi 'que se quema (masculino)', sufija el morfema adjetivador –ai- y el morfema de clase nominal animado –di: masculino singular.
    2. que se quema (femenino)   adj. ipadaixu   [ipadaixu]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Ipadaixu 'que se quema (femenino)', sufija el morfema adjetivizador –ai- y el morfema de clase nominal animado –xu: femenino singular.
    3. que se queman (masculino o femenino plural)   adj. ipadaidu   [ipadaidu]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Ipadaidu 'que se queman (masculino o femenino plural)', sufija el morfema adjetivizador –ai- y el morfema de clase nominal animado –du: masculino o femenino plural.

  3. Locuciones
    1. quemar (ahumar) pescado   loc. verb. iniaja pajĩdi   [iniaha pahĩndi]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones culturales: Iniaja pajĩdi 'quemar (asar, tostar) pescado', también significa 'ahumar pescado', 'moquear pescado'. Generalmente los sálibas asan el pescado con el rescoldo del fogón para luego preparar caldos con pescado asado y ají.
    2. quemarse con el sol   loc. verb. duda iyaja joxote   [duda iɟaha hoxote]
      • Ejemplo pendiente.

    1. las quema   v. juaja   [huaha] var. d. jubaja, jua'ja.
      • Cuando ya la carga, como no está esperando a que se sequen, las quema así verdes para hacer tinajas - Kokonara gweaga ĩsogojodi ĩxadiana paa juaja jiñu kanali kelejo.
    2. quemado   v. jua   [hua]
      • Ejemplo pendiente.
    3. quemar   v. juo   [huo]
      • Ejemplo pendiente.
    4. que quemamos   v. juubanara   [huːbanaɾa]
      • Ejemplo pendiente.
    5. los quemo   v. jua'na   [huaˀna]
      • Ejemplo pendiente.
    6. donde se quema   loc. verb. juaxome   [huaxome]
      • Ejemplo pendiente.

    1. a quemar   v. batadaga'   [batadagaˀ]
      • Ejemplo pendiente.
    2. quemamos   v. batadaa   [batadaː]
      • Ejemplo pendiente.
    3. la queman   v. bajadameã   [bahadameã]
      • Ejemplo pendiente.