botar (se)
Tiene consultaEsta propiedad es una propiedad especial en este wiki. botar (se) +
Categorías Diccionario espanol-salia huo  + , Verbo (es)  + , Ejemplo pendiente (es)  + , Sustantivo masculino (es)  + , Sustantivo femenino (es)  + , Sustantivo masculino o femenino plural (es)  + , Adjetivo (es)  + , Verbo conjugable (es)  +
Fecha de modificaciónEsta propiedad es una propiedad especial en este wiki. 1 julio 2016 14:34:45  +
cat gra es v.  + , s. m.  + , s. f.  + , s. pl.  + , adj.  + , v. c.  +
ejemplo 1 es Como el caño tenía puente, se botó encima del puente y se puso a escupir  + , Cuando llegaron los ancianos halaron y solo encontraron la raya pegada donde estaba botada la niña  + , (yo) boté eso  + , Yojo iina  + , Ãxu tiã  + , Yo boté la chancleta hacia un lado  +
equivalencia es rexana  + , repe  + , repo  + , repodu  + , repaidi  + , repaixu  + , repaidu  + , chibaja  + , iina  + , tiã  + , chiãna  + , bedaga  +
fonologia re-xa-na  + , re-pe  + , re-po  + , re-po-du  + , re-pai-di  + , re-pai-xu  + , re-pai-du  + , ci-βa-ha  + , iː-na  + , ti-ã  + , ci-ã-na  + , be-da-ga  +
locucion es (yo) boto  + , (ella) se botó (en el suelo)  + , que se bota (masculino)  + , que se bota (femenino)  + , que se botan (plural o neutro)  + , (yo) boté  + , (él) está botando  + , botamos  + , el que se bota (en el suelo)  + , la que se bota (en el suelo)  + , los, las que se botan (en el suelo)  +
observaciones culturales es ''Rexana'' '(ella) se botó' también significa 'echarse', 'botarse'. Hace referencia al animado que se acuesta en lo bajo, el suelo o en la tierra  + , ''Repe'' 'el que se bota', hace referencia al animado que se acuesta o echa en el suelo, en la tierra o en lo bajo  + , ''Repaidi'' 'que se bota (masculino) (en el suelo)' hace referencia al animado que se acuesta o echa en el suelo, en la tierra o en lo bajo  +
observaciones gramaticales es ''Rexana'' '(ella) se botó', sufija el morfema ''-x-'': índice de tercera persona singular femenino y el morfema ''-na'':  + , ''Chibaja'' '(yo) boto', prefija el morfema ''ch-'': índice de primera persona singular  + , ''Tiã'' '(nosotros) botamos' prefija el morfema ''t-'': índice de primera persona plural  + , ''Chiãna'' '(yo) boté' prefija el morfema ''ch-'': índice de primera persona singular  + , ''Iina'' '(él) está botando' prefija el morfema ''ø-'': índice de tercera persona singular masculino, sufija el morfema ''-in-'': aspecto durativo y el morfema ''-a'': modo real  + , ''Bedaga'' '(yo) boté' esta es una raíz verbal discontinua conformada por ''be-..-ag-'' que infija el morfema ''-d-'': índice de primera persona singular y sufija el morfema ''-a'': modo real.  + , ''Repe'' 'el que se bota (en el suelo)', sufija el morfema de clase no­minal animado ''-e'': masculino singular. Es probable que ''-p-'' cumpla funciones de cambiar la categoría gramatical de la palabra  + , ''Repo'' 'la que se bota (en el suelo)', sufija el morfema de clase no­minal animado ''-o'': femenino singular  + , ''Repodu'' 'los, las que se botan (en el suelo)', sufija el morfema de clase no­minal animado ''-odu'': masculino o femenino plural  + , ''Repaidi'' 'que se bota (masculino) (en el suelo)' sufija el morfema adjetivizador ''-ai-'' y el morfema de clase nominal animado ''-di'': masculino singular  + , ''Repaixu'' 'que se bota (femenino) (en el suelo)' sufija el morfema adjetivizador ''-ai-'' y el morfema de clase nominal animado ''-xu'': femenino singular  + , ''Repaidu'' 'que se botan en el suelo (plural) (en el suelo)' sufija el morfema adjetivizador ''-ai-'' y el morfema de clase nominal animado ''-du'': masculino o femenino plural  +
sabedor 1 es Domitila Guacarapare  + , Martina Yavimay  +
traduccion 1 es Achitona po'o ĩxana po'ona <u>rexana</u> jatiu suxina suxigina  + , Sãjagina jota dechoa rexea iamena, jamana dechoadi jedi jijejeaxa <u>repodi</u> nẽẽ gwexamexana  + , Jĩsi chiãna jiñu  + , Él está botando  + , Nosotros botamos  + , Chãklaja benãda <u>bedaga </u>  +
ocultar propiedades que vinculen aquí 
botar + página redirigida
 

 

Introduzca el nombre de la página para empezar a explorar.