di
Tiene consultaEsta propiedad es una propiedad especial en este wiki. di +
Categorías Diccionario salia huo-espanol  + , Adjetivo  + , Sin sonido  + , Adverbio  + , Sin categoría gramatical  + , Ejemplo pendiente  + , Variante dialectal  + , Caso dativo  + , Locución verbal  +
Fecha de modificaciónEsta propiedad es una propiedad especial en este wiki. 13 noviembre 2015 03:06:39  +
categoria gramatical adj.  + , adv.  + , cl. nom.  + , cas. dat.  + , loc. verb.  +
ejemplo 1 Baba kaɟo omadiãxa nẽẽ<u>di</u>  + , Pi<u>di</u> moĩgo<u>di</u>  + , Jooda <u>muna</u> tedaga<u>di</u>ga kudi mañochagaja xinaja  + , Kõguxua <u>ñẽdina</u> gukwa<u>di</u>ga  + , <u>Fajãdã</u> ñee kelecha<u>di</u>ã  + , Ĩxudujana nẽtu <u>one</u> jĩxada<u>di</u>ana mechiajana achitoda guana  + , Jũã <u>muna</u> kukwa<u>di</u>a kwabigate  + , Fãpodina <u>fajãdã</u> gua<u>di</u>a yojo joxo  + , Gwechu kelegana bejo deajẽ ĩxana <u>fajada</u> nũgu <u>lo'odojoã</u> nũguju gwechu keleo lo'odojoanara  +
ejemplo 2 Hũã Malia<u>di</u> poãxa  + , Chĩ<u>di</u> nẽẽã yojo mañuai<u>di</u>  +
equivalencia no  + , a  + , él  + , paludo, paluda  + , ((usted) no coma más  + , (usted) no va  + , (yo) no puedo hacer  + , (él) no hizo caso  + , (yo) no charlo más  + , (él) no puede ir  + , (él) no puede tumbar  +
fonologia di  + , -di-  + , -di  + , mu-na te-da-ga-di-ga  + , mu-na ku-ka-di-a  + , ɲẽ-di-na gukʷa-di-ga  + , ɸa-hã-dã ke-le-ca-di-ã  + , o-ne hĩŋ-xa-di-a-na  + , ɸa-hã-dã gu-a-di-a  + , ɸa-hã-dã lo'o-do-ho-ã  +
locucion di  + , -di-  + , –di  + , muna tedagadiga  + , muna kukwadia  + , ñẽdina gukwadiga  + , fajãdã kelechadiã  + , one jĩxadiana  + , fajãdã guadia  + , fajãdã lo'odojoã  +
observaciones culturales ''Di'' 'paludo, paluda' también significa 'duro, dura'  + , ''Fajãdã kelechadiã'' '(yo) no puedo hacer' también significa 'no debo'  +
observaciones gramaticales ''-Di'' 'a' morfema de caso dativo que se sufija al paciente o beneficiario de la acción  + , ''-Di'' 'él' morfema de clase nominal animado masculino singular que se sufija a nombres, adjetivos, determinantes del nombre y verbos  + , ''-di-'' 'no' morfema ligado de negación q''-di-'' 'no' morfema ligado de negación que se sufija a nombres, verbos y adjetivos. Es el morfema que con mayor frecuecia se emplea para negar, por ejemplo: ''chikwa<u>di</u>a'' '(yo) no como'; ''ĩxa<u>di</u>'' '(él) no está'; ''koja rĩda<u>di</u>a'' '(yo) no canto'; ''tedaga<u>di</u>ga'' '(yo) no hablaré'; ''yami<u>di</u>aja'' 'no se secó (algo)'u>di</u>aja'' 'no se secó (algo)'  + , ''Muna tedagadiga'' '(yo) no charlo más'. El morfema libre ''muna'' 'más' es un complemento de la negación que aparece en el verbo ''tedagadiga'' '(yo) no charlo' que sufija el morfema ''-di-'': negación  + , ''Muna kukwadia'' '(usted) no coma más'. El morfema libre ''muna'' 'más' es un complemento de la negación que aparece en el verbo ''kukwadia'' '(usted) no coma' que sufija el morfema ''-di-'': negación  + , ''Ñedina gukwadina'' '(usted) no va'. El morfema libre ''ñedina'' '¿?' es un complemento de la negación que aparece en el verbo ''gukwadiga'' '(usted) no va' que sufija el morfema ''-di-'': negación  + , ''One jĩxadiana'' '(él) no hizo caso'. El morfema libre ''one'' '¿?' es un complemento de la negación que aparece en el verbo ''jĩxadiana'' '(él) no hace caso' que sufija el morfema ''-di-'': negación  + , ''Fajãdã kelechadiã'' '(yo) no puedo hacer'. El morfema libre ''fajãdã'' 'poder' es un complemento de la negación que aparece en el verbo ''kelechadiã'' '(usted) no hace' que sufija el morfema ''-di-'': negación  + , ''Fajãdã guadia'' '(él) no puede ir'. El morfema libre ''fajãdã'' 'poder' es un complemento de la negación que aparece en el verbo '' guadia'' '(él) no va' que sufija el morfema ''-di-'': negación  + , '''Fajãdã lo'odojoã'' '(él) no puede tumbar' . El morfema libre ''fajãdã'' 'poder' es un complemento de la negación que aparece en el verbo ''lo'odojoã'' '(él) no tumba (¿?)'  +
sabedor 1 Domitila Guacarapare  + , Ismael Catimay  +
traduccion 1 Mi papá le compró un sombrero a la niña  + , Esta abeja  + , Ya no charlo más con usted porque tengo que trabajar  + , Tómese la sopa o no va  + , Yo no puedo hacer eso así  + , Como así son los niños, no hizo caso y se bajo y se fue para el caño  + , Juan no come más porque se vomita  + , Está muy débil, por eso no puede ir tan lejos  + , Si va hacer canoa, cuando la luna está en creciente no puede tumbar el árbol, debe esperar hasta que la luna este en menguante  +
traduccion 2 Juan le pegó a María  + , Mi hijo es trabajador  +
variante dialectal jwajada, fajada, fwãjãdã, jãdaara  + , ono jĩxadiana  +
ocultar propiedades que vinculen aquí 
  Ninguna propiedad vincula aquí.
 

 

Introduzca el nombre de la página para empezar a explorar.