Diccionario
Herramientas
Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
di
- di [di] adj. paludo, paluda
- Ejemplo pendiente.
- -di- [di] adv. no
- Ejemplo pendiente.
- Locuciones
- muna tedagadiga [muna tedagadiga] loc. verb. (yo) no charlo más
- Jooda muna tedagadiga kudi mañochagaja xinaja - Ya no charlo más con usted porque tengo que trabajar.
- muna kukwadia [muna kukadia] loc. verb. ((usted) no coma más
- Jũã muna kukwadia kwabigate - Juan no come más porque se vomita.
- ñẽdina gukwadiga [ɲẽdina gukʷadiga] loc. verb. (usted) no va
- Kõguxua ñẽdina gukwadiga - Tómese la sopa o no va. (Domitila Guacarapare)
- fajãdã kelechadiã [ɸahãdã kelecadiã] loc. verb. (yo) no puedo hacer var. d. jwajada, fajada, fwãjãdã, jãdaara.
- Fajãdã ñee kelechadiã - Yo no puedo hacer eso así. (Ismael Catimay)
- fajãdã guadia [ɸahãdã guadia] loc. verb. (él) no puede ir
- Fãpodina fajãdã guadia yojo joxo - Está muy débil, por eso no puede ir tan lejos. (Ismael Catimay)
- fajãdã lo'odojoã [ɸahãdã lo'odohoã] loc. verb. (él) no puede tumbar
- Gwechu kelegana bejo deajẽ ĩxana fajada nũgu lo'odojoã nũguju gwechu keleo lo'odojoanara - Si va hacer canoa, cuando la luna está en creciente no puede tumbar el árbol, debe esperar hasta que la luna este en menguante.
- one jĩxadiana [one hĩŋxadiana] loc. verb. (él) no hizo caso var. d. ono jĩxadiana.
- Ĩxudujana nẽtu one jĩxadadiana mechiajana achitoda guana - Como así son los niños, no hizo caso y se bajo y se fue para el caño.
- –di [di] cas. dat. a
- Baba kaɟo omadiãxa nẽẽdi - Mi papá le compró un sombrero a la niña.
- Hũã Maliadi poãxa - Juan le pegó a María.
- –di [di] NULO él
- Pidi moĩgodi - Esta abeja.
- Chĩdi nẽẽã yojo mañuaidi - Mi hijo es trabajador.
Observaciones culturales: Di 'paludo, paluda' también significa 'duro, dura'.
Observaciones gramaticales: -di- 'no' morfema ligado de negación que se sufija a nombres, verbos y adjetivos. Es el morfema que con mayor frecuecia se emplea para negar, por ejemplo: chikwadia '(yo) no como'; ĩxadi '(él) no está'; koja rĩdadia '(yo) no canto'; tedagadiga '(yo) no hablaré'; yamidiaja 'no se secó (algo)'.
Observaciones gramaticales: Muna tedagadiga '(yo) no charlo más'. El morfema libre muna 'más' es un complemento de la negación que aparece en el verbo tedagadiga '(yo) no charlo' que sufija el morfema -di-: negación.
Observaciones gramaticales: Muna kukwadia '(usted) no coma más'. El morfema libre muna 'más' es un complemento de la negación que aparece en el verbo kukwadia '(usted) no coma' que sufija el morfema -di-: negación.
Observaciones gramaticales: Ñedina gukwadina '(usted) no va'. El morfema libre ñedina '¿?' es un complemento de la negación que aparece en el verbo gukwadiga '(usted) no va' que sufija el morfema -di-: negación.
Observaciones culturales: Fajãdã kelechadiã '(yo) no puedo hacer' también significa 'no debo'.
Observaciones gramaticales: Fajãdã kelechadiã '(yo) no puedo hacer'. El morfema libre fajãdã 'poder' es un complemento de la negación que aparece en el verbo kelechadiã '(usted) no hace' que sufija el morfema -di-: negación.
Observaciones gramaticales: Fajãdã guadia '(él) no puede ir'. El morfema libre fajãdã 'poder' es un complemento de la negación que aparece en el verbo guadia '(él) no va' que sufija el morfema -di-: negación.
Observaciones gramaticales: 'Fajãdã lo'odojoã '(él) no puede tumbar' . El morfema libre fajãdã 'poder' es un complemento de la negación que aparece en el verbo lo'odojoã '(él) no tumba (¿?)'.
Observaciones gramaticales: One jĩxadiana '(él) no hizo caso'. El morfema libre one '¿?' es un complemento de la negación que aparece en el verbo jĩxadiana '(él) no hace caso' que sufija el morfema -di-: negación.
Observaciones gramaticales: -Di 'a' morfema de caso dativo que se sufija al paciente o beneficiario de la acción.
Observaciones gramaticales: -Di 'él' morfema de clase nominal animado masculino singular que se sufija a nombres, adjetivos, determinantes del nombre y verbos.