Diccionario
Herramientas
Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
ito
- ito [ito] s. casa
- Jĩtu itona jĩxa - Ellos están en la casa. (Elvira Darapo)
- Ito kuana ĩxaja jiñu juna - El conuco está cerca de la casa. (Hilaria Darapo)
- Chaxu ito ñikiadia - Mi casa está limpia. (Eduvina Darapo)
- itoxua [itoxua] s. pl. casas
- Ejemplo pendiente.
- ituxujẽ [ituxuhẽ] s. casitas var. d. itoxẽjẽ.
- Piã pamēdara jiño sēxēda te'egaje ituxujẽna ĩxuduxajã jĩtu salia - Antes los sálibas paraban del suelo las casitas en que vivían ellos. (Isabel Pónare Humejé)
- itona [itona] loc. nom. en casa
- Ejemplo pendiente.
- itoda [itoda] loc. nom. de la casa
- Ejemplo pendiente.
- Locuciones
- ita amana [ita amana] loc. nom. parte posterior de la casa var. d. ito amana.
- Ejemplo pendiente.
- ito sina oxoxona [ito oxoxona] loc. nom. casa empalmada
- Ejemplo pendiente.
- itoxuxu majime [ito mahime] loc. nom. casa de palma
- Itoxuxuta majime dõdoe - La culata es parte de una casa de palma. (Ismael Joropa Catimay.)
- ito sajikwa [ito sahikʷa] loc. nom. casa de sorape o de bahareque
- Ejemplo pendiente.
- ito ajwaja [ito ahʷaha] loc. nom. entrada de la casa
- Ejemplo pendiente.
- itona jidagaina [itona hidagaina] loc. nom. entrada de la casa
- Ejemplo pendiente.
- chĩxuxu [cĩŋxuxu] s. (mi) casa
- Chĩxuxuã jixu dukumina ĩxuxu - Mi casa está en el Ocumo. (Domitila Guacarapare)
- Kwĩxame oto ĩxa - Su casa está lejos. (Domitila Guacarapare)
- chĩxuxujẽ [cĩŋxuxuhẽ] s. (mi) casita
- Ejemplo pendiente.
Observaciones culturales: Ito 'casa'. Algunos sálibas dicen que antiguamente los ancianos vivían todos en una sola casa; otros dicen que vivían en casitas de zancos separadas que ellos construían. Para esto empalmaban con hojas de palma o de moriche y amarraban con la concha de aceite y bejuco iguanito de color verdoso. Para las paredes rajaban manacas bien tupidas, con viruta de palma y luego le pegaban barro; también ensoropaban con la misma palma cuando no se hacía con barro. Con estos materiales construían las viviendas donde vivían los antepasados; no vivían en casas de pared como las de ahora.
Campo semántico "casa": ito
Observaciones gramaticales: Itoxua 'casas' sufija los morfemas de clase nominal inanimado -xu-: hueco y -a: plural.
Observaciones gramaticales: Ituxujẽ 'casitas' sufija el morfema -jẽ: diminutivo.
Observaciones gramaticales: Itona 'en la casa' sufija el morfema -na: caso inesivo.
Observaciones gramaticales: Itoda 'de la casa' sufija el morfema -da: caso alativo.
Observaciones gramaticales: Ita amana 'parte posterior de la casa' literalmente 'atrás de la casa'.
Observaciones culturales: Ito ajwaja 'entrada de la casa' también significa 'puerta de la casa'.
Observaciones gramaticales: Ito ajwaja 'entrada de la casa' término conformado por ito 'casa' y ajwaja 'entrada' o 'puerta'.
Observaciones gramaticales: Itona jidagaina 'entrada de la casa' término conformado por itona 'en la casa' que sufija el morfema de caso na: inesivo y jidagaina 'entrada'.
Observaciones gramaticales: Chĩxuxu 'mi casa', kwĩxame 'su casa', etc. nombre posesivo que prefija el índice de persona. En el primer ejemplo prefija el índice de primera persona singular ch-: y sufija el morfema de clase nominal inaniamdo -xu: hueco. El segundo ejemplo prefija el morfema kw-: índice de segunda persona singular y sufija el morfema de clase nominal inanimado -me: lugar.
Observaciones culturales: Chĩxuxujẽ '(mi) casita' también significa '(mi) ranchito'. Hace referencia a una casa o rancho en mal estado.
Observaciones gramaticales: Chĩxuxujẽ '(mi) casita', recibe el índice de primera persona singular ch- y el morfema -jẽ: diminutivo.