Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
llorar

    1. (yo) lloro   v. seda   [seda]
      • Yo lloro - Jĩsi seda.
      Observaciones culturales: Seda (yo) lloro' también significa 'gritar', 'maullar', 'aullar', 'chillar'. Este verbo hace referencia a los sonidos emitidos por humanos y animales para expresar algún sentimiento.
      Observaciones gramaticales: Seda '(yo) lloro' sufija el morfema -d-: índice de primera persona singular y el morfema -a: modo real.
    2. (yo) voy a llorar   v. sedaga   [sedaga]
      • Yo voy llorar - Jĩsi sedaga.
      Observaciones gramaticales: Sedaga '(yo) voy a llorar' sufija el morfema -d-: índice de primera persona singular y el morfema -ga: modo virtual.
    3. (yo) voy a estar llorando   v. sedagina   [sedagina]
      • Ejemplo pendiente.
    4. (yo) estoy llorando   v. sedina   [sedina]
      • Yo estoy llorando - Jĩsi sedina. (Domitila Guacarapare)
      • Los niños están llorando - Nẽtu sejina. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones gramaticales: Sedina '(yo) estoy llorando' afija el morfema -d-: índice de primera persona singular, el morfema -in-: aspecto durativo y morfema -a: modo real.
    5. (él) llora   v. sea   [sea]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: sea '(él) llora' sufija el morfema ø: tercera persona singular masculino y el morfema -a: modo real.
    6. (él) está llorando   v. seina   [seina]
      • Lo amarara del cuello, no pudo soltarse y está llorando - Õkwada chayenadi juli sañagana seina. (Ismael joropa Catimay)
      • Está llorando el perro - Seinara oli. (Evaristo Catimay)
      Observaciones culturales: Seina, hace referencia a los sonidos emitidos por humanos y animales para expresar algún sentimiento, por lo tanto en sáliba significa también 'gritar', 'chillar', 'llorar', 'maullar'.
      Observaciones gramaticales: seina '(él) está llorando' sufija el morfema ø: tercera persona singular masculino, el morfema -in-: durativo y el morfema -a: modo real.
    7. (yo) la hago llorar   v. sedagãxa   [sedagãŋxa]
      • Yo la hago llorar a ella - Sedagãxa kelecha.
    8. no llore   v. seate'e   [seate'e]
      • Ejemplo pendiente.
    9. no llore también   v. seitedi'ta   [seitedi'ta]
      • Ejemplo pendiente.

  1. Nominalizado
    1. el que llora   s. m. sepee   [sepee]
      • El perro llora - Yojo oli sepee. (Carlos Alberto Darapo)
      Observaciones gramaticales: Sepee 'el que llora' sufija el morfema de clase nominal animado -e: masculino singular.
    2. el que está llorando   s. m. sepine   [sepine]
      • El perro se quedó llorando en la casa - Yojo oli sepine ĩxeã itona. (Carlos Alberto Darapo)
      Observaciones gramaticales: Sepine 'el que está llorando' sufija el morfema -in-: aspecto durativo y el morfema de clase nominal animado -e: masculino singular.
    3. la que llora   s. f. sepeo   [sepeo]
      • La perra se quedó llorando (aullando) en la casa - Jixu oli sepino ĩxoxã itona. (Carlos Alberto Darapo)
      Observaciones gramaticales: Sepeo 'la que llora', sufija el morfema discontinuo de clase nominal animado -o: femenino singular.
    4. los, las que lloran   s. pl. sepeodu   [sepeodu]
      • Las perras se quedaron llorando (aullando) en la casa - Jĩtu oli sepinodu ĩxodujã itona. (Carlos Alberto Darapo)
      Observaciones gramaticales: Sepeodu 'los, las que lloran', sufija el morfema discontinuo de clase nominal animado -odu: masculino o femenino plural.