Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
malo, mala

  1. Animado
    1. el que es malo   adj. baẽxodidi   [baẽŋxodidi] var. d. baẽxudidi.
      • Juan es malo - Juajã yojo baĩxodidi. (Elvira Darapo)
      • El niño es malo - Yojo nẽẽã yojo baĩxodidi. (Hilaria Darapo)
      Observaciones culturales: Baẽxodidi 'el que es malo'. Hace referencia a la persona de malos sentimientos.
      Observaciones gramaticales: Baẽxudidi 'el que es malo', sufija el morfema de clase nominal animado -di: masculino singular y el morfema de negación -di.
    2. la que es mala   adj. baẽxoxudi   [baẽŋxoxudi] var. d. baẽxuxudi.
      • Ella es la mala - Jixuxa jixu baẽxoxudi. (Juan de la Cruz Joropa)
      Observaciones gramaticales: Baẽxoxudi 'la que es mala', sufija el morfema de clase nominal animado -xu: femenino singular y el morfema de negación -di.
    3. los, las que son malos, malas   adj. baẽxadudi   [baẽŋxadudi] var. d. baẽxududi, baẽxodudi.
      • Son malos, por eso no viven bien - Baĩxadudi ñeexana õde ĩxadudi. (Ismael Catimay)
      Observaciones gramaticales: Baẽxadudi 'los, las que son malos (as)', sufija el morfema de clase nominal animado -du: masculino o femenino plural y el morfema de negación -di.

    1. el que es malo   s. m. ñape'e   [ɲapeˀe]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones culturales: Ñape'e 'el que es malo' también significa 'regañón', 'hosco', 'bravo'.
      Observaciones gramaticales: Ñape'e 'el que es malo', sufija el morfema de clase nominal -e: animado masculino singular.
    2. la que es mala   s. f. ñape'o   [ɲapeˀo]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Ñape'o 'la que es mala', sufija el morfema de clase nominal -o: animado femenino singular.
    3. los, las que son malos (as)   s. pl. ñape'odu   [ɲapeˀodu]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Ñape'odu 'los, las que son malos(as)', sufija el morfema de clase nominal -odu: animado plural o neutro.

    1. el que está malo   adj. sõdidi   [sõndidi]
      • El que está malo se imagina la muerte - Sõdidiã yojo paĩge kaegaja.
      • El médico visita al enfermo - Saikwa sõdidi bãteajãdi.
      Observaciones culturales: Sõdidi 'el que está malo' también significa 'enfermo'.
      Observaciones gramaticales: Sõdidi 'el que está malo' sufija el morfema de clase nominal animado -di: masculino singular.
    2. la que está mala   adj. sõdixu   [sõndixu]
      • Le dijeron, nosotros vamos a ir a arrancar yuca, usted como está enferma se queda acostada, se acuesta quietica - Gutotã ãxu sẽã kaĩtago ajanaxa gwekwinaga ũku sõdixugana ei... gwekwinaga jienoxa xĩxea.
      • Estaba enferma (tenía la menstruación) por eso la dejaron - Sõdixuxanara jiexa.
      Observaciones culturales: Sõdixu 'la que está enferma' también significa 'la joven o mujer que tiene 'la mancha' o 'periodo', que está con la menstruación.
      Observaciones gramaticales: Sõdixu 'la que está enferma' sufija el morfema de clase nominal animado -xu: femenino singular.
    3. los, las que están malos (as)   adj. sõdidu   [sõndidu]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Sõdidu 'los, las que están malos (as)' sufija el morfema de clase nominal animado -du: masculino o femenino singular.

  2. Locuciones
    1. malo (de él)   loc. adj. iña paĩxodi   [iɲa paĩŋxodi]
      • Iña paĩxodi joxo - Persona mala.
      Observaciones culturales: Iña paĩxodi 'malo (de él)' conformado por iña '¿?' que prefija el morfema ø-: índice de tercera persona singular masculino y paĩxodi '¿?'.
    2. malo (de usted)   loc. adj. kwiña paĩxadiãgi   [kʷiɲa paĩŋxadiãŋgi]
      • Su animal malo - Kwiña paĩxadiãgi omaidi.
      Observaciones gramaticales: Kwiña paĩxadiãgi 'malo (de usted)' conformado por kwiña '¿?' que prefija el morfema kw-: índice de segunda persona singular y paĩxadiãgi '¿?' que sufija el morfema -gi: índice de segunda persona singular.
    3. malo   adj. ũpã ĩjoe   [ũmpã ĩŋhoe] var. d. ũpa ĩjoea, ũpã ĩjoe, ũpãjoe.
      • Ejemplo pendiente.

  3. Inanimado
    1. malo (inanimado)   loc. adj. bayadi   [baɟadi]
      • El café es malo - Kafea jiñu bayadi. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones culturales: Bayadi 'malo' también significa 'inservible', 'inútil', 'dañoso'. Literalmente significa 'no bueno'. Literalmente 'no bueno'. En los inanimados la palabra 'malo' hace referencia a diferentes propiedades, por tanto no existe un sólo morfema para indicar este adjetivo.
      Observaciones gramaticales: Bayadi 'malo' sufija el morfema -di: negación.
    2. cosa mala   adj. sõde'a   [sõndeˀa]
      • Los viejos de antes no permitían que los niños comieran pescado asado porque es una cosa mala - Saya ĩxadu sĩgweduuxajãra jĩtu neetudi leia pajĩ jikwagaja' ichadaadudidi sõde'a u'bonara. (Jerónima Caribana)
      • Y los niños pueden comer ese pescado asado cocinado en caldo o en agua porque eso es malo que los niños coman de toda clase de asado - Yeeto jiño leiga pajĩ okotona doigara bae jikwã ume'e sõde'anara jiño neetu tie pukwea leia jikwaja'.
    3. mal, malo, mala   adj. suda   [suda]
      • Si el árbol cae mal entonces busca gente para voltearlo - Suda yabijonadijã jĩxori kañãdi jayadojojo jayadojonarã.
      Observaciones culturales: Suda 'malo' también significa 'feo'.
    4. mala salud   loc. adj. omo sudade   [omo sudade]
      • Ejemplo pendiente.
    5. mala gana   loc. adj. ixodira   [ixodiɾa]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones culturales: Ixodira 'mala gana' también significa 'bravo'.