Diccionario
Herramientas
Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
maullar
- (yo) maullo v. seda [seda]
- Yo maullo - Jĩsi seda.
- (yo) voy a maullar v. sedaga [sedaga]
- Yo voy maullar - Jĩsi sedaga.
- (yo) estoy maullando v. sedina [sedina]
- Yo estoy maullando - Jĩsi sedina.
- Los niños están maullando - Nẽtu sejina. (Domitila Guacarapare)
- (él) está maullando v. seinara [seinaɾa] var. d. seina.
- Lo amarara del cuello, no pudo soltarse y está maullando - Õkwada chayenadi juli sañagana seina. (Ismael joropa Catimay)
- Está maullando el niño - Seinara nẽẽ.
- (ellos) están maullando v. sejina [sehina]
- Los gatos están maullando - Sejina misi.
- (yo) la hago maullar v. sedagãxa [sedagãŋxa]
- Yo la hago maullar a ella - Sedagãxa kelecha.
- no maúlle v. seatee' [seateːˀ]
- Ejemplo pendiente.
- no maúlle también v. seitedi'ta [seitedi'ta]
- Ejemplo pendiente.
- Nominalizado
- el que maúlla s. m. sepee [sepee]
- El perro aulla - Yojo oli sepee. (Carlos Alberto Darapo)
- el que está maullando s. m. sepine [sepine]
- El perro se quedó aullando en la casa - Yojo oli sepine ĩxeã itona. (Carlos Alberto Darapo)
- la que maúlla s. f. sepeo [sepeo]
- La gata se quedó maullando en la casa - Jixu misi sepino ĩxoxã itona. (Carlos Alberto Darapo)
- los, las que maúllan s. pl. sepeodu [sepeodu]
- Los gatos se quedaron maullando en la casa - Jĩtu misi sepinodu ĩxodujã itona. (Carlos Alberto Darapo)
Observaciones culturales: Seda (yo) maullo' también significa 'gritar', 'aullar', 'chillar', 'llorar'. Este verbo hace referencia a los sonidos emitidos por humanos y animales para expresar algún sentimiento.
Observaciones gramaticales: Sedaga '(yo) voy a maullar' sufija el morfema -d-: índice de primera persona singular y el morfema -ga: modo virtual.
Observaciones gramaticales: Sedina '(yo) estoy maullando', afija el morfema -d-: índice de primera persona singular, el morfema -in--: aspecto durativo y morfema -a: modo real.
Observaciones culturales: Seinara, hace referencia a los sonidos emitidos por humanos y animales para expresar algún sentimiento, por lo tanto en sáliba significa también 'gritar', 'chillar', 'llorar', 'maullar'.
Observaciones gramaticales: Sejina '(ellos) están maullando', sufija el morfema -j-: índice de tercera persona plural y el morfema -in-: aspecto durativo.
Observaciones gramaticales: Sepee 'el que maúlla' sufija el morfema de clase nominal animado -e: masculino singular.
Observaciones gramaticales: Sepine 'el que está maullando' sufija el morfema -in-: aspecto durativo y el morfema de clase nominal animado -e: masculino singular.
Observaciones gramaticales: Sepeo 'la que maúlla', sufija el morfema discontinuo de clase nominal animado -o: femenino singular.
Observaciones gramaticales: Sepeodu 'los, las que maúllan', sufija el morfema discontinuo de clase nominal animado -odu: masculino o femenino plural.