Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
sõdena chaa

    1. sõdena chaa   [sõndena caa]
       v. estoy soñando
      • Ñĩdedina sõdena chaa - Yo sueño con pájaros. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones gramaticales: Sõdena chaa '(yo) sueño' término conformado por sõdena 'soñar' y chaa '(yo) duermo' que prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular.
    2. sõdena chaina   [sõndena caina]
       v. (yo) estoy soñando
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Sõdena chaina '(yo) estoy soñando' término conformado por sõdena 'soñar' y chaina '(yo) estoy duermo' que prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular y sufija el morfema -in-: aspecto durativo y -a: modo real.

  1. Nominalizado
    1. sõdena ae   [sõndena ae] v.t.n.m. el que sueña
      • Pedroã yojo sõdena aine - Pedro está soñando.
      Observaciones gramaticales: Sõdena ae 'el que sueña', sufija el morfema de clase nominal animado -e: masculino singular.
    2. sõdena ao   [sõndena ao] v.t.n.f. la que sueña
      • Maliaxa jixu sõdena aino - María está soñando. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones gramaticales: Sõdena ao 'la que sueña', sufija el morfema de clase nominal animado -o: femenino singular.
    3. sõdena aodu   [sõndena aodu] v.t.n.pl. los, las que sueñan
      • Jĩtuja jĩtu sõdena ainodu - Ellos están soñando.
      Observaciones gramaticales: Sõdena aodu 'los, las que sueñan', sufija el morfema de clase nominal animado -odu: masculino o femenino plural.
    4. sõdena aadudi   [sõndena aːdudi] v.t.n.pl. los, las que no sueñan
      • Olija jĩtu sõdena aadudi - Los perros no sueñan. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones culturales: Sõdena aadudi 'los, las que no sueñan', sufija el morfema de clase nominal aniamdo -du-: masculino o femenino plural y el morfema de negación -di.

    1. sõdena   [sõndena caa] v. soñó, sueña
      • Jũã yakwidina sõdena - Juan soñó con culebras. (Domitila Guacarapare)
      • Dade pajĩ sõdena - Mi abuelo sueña con pescado. (Cristina Darapo)
      Observaciones gramaticales: Sõdena 'sueña, soñó' también se puede usar solo este término sin el verbo 'dormir'.