exprimir
Tiene consultaEsta propiedad es una propiedad especial en este wiki. exprimir +
Categorías Diccionario espanol-salia huo  + , Verbo (es)  + , Locución verbal (es)  + , Adjetivo (es)  + , Ejemplo pendiente (es)  +
Fecha de modificaciónEsta propiedad es una propiedad especial en este wiki. 21 junio 2019 21:27:16  +
cat gra es v.  + , loc. verb.  + , adj.  +
ejemplo 1 es Yo exprimo catibía  + , A los cuatro días exprimimos para tostar mañoco  + , Este es de exprimir catibía para hacer casabe  + , (Yo) ordeño la vaca  + , El hombre está ordeñando (exprimiendo la leche) de la vaca  +
ejemplo 2 es Teresa está exprimiendo masa de yuca  +
equivalencia es tĩgagãga  + , ĩgigajoyu  + , chĩgigaga  + , lechi tidina  + , ĩgigaidi  + , ĩgigaixu  + , ĩgigaidu  + , tiinaxa  +
fonologia tĩ-ga-gã-ga  + , ĩŋ-gi-ga-ho-ɟu  + , ti-i-na-xa  + , cĩŋ-gi-ga-ga  + , lechi ti-di-na  + , ĩŋ-gi-gai-di  + , ĩŋ-gi-gai-xu  + , ĩŋ-gi-gai-du  +
locucion es (yo) exprimo  + , exprimimos  + , de exprimir  + , (él) está exprimiendo leche  + , que exprime (masculino)  + , que exprime (femenino)  + , que exprime (plural)  + , (él) está exprimiendo  +
observaciones culturales es ''Chĩgigaga'' '(yo) exprimo'. Los sálibas exprimen la masa de yuca amarga en el sebucán para sacarle la leche o jugo venenoso y preparar con esa harina el mañoco  + , ''Lechi tidina'' '(yo) estoy ordeñando'. Hace referencia a "ordeñar" la leche de un mamífero o exprimir yuca brava  + , ''Tiinaxa'' '(él) está exprimiendo' también significa 'ordeñar'. Hace referencia a ordeñar leche o yuca  +
observaciones gramaticales es ''Tĩgagãga'' 'exprimimos', prefija el morfema ''t-'': índice de primera persona singular  + , ''Chĩgigaga'' '(yo) exprimo' prefija el mo''Chĩgigaga'' '(yo) exprimo' prefija el morfema ''ch-'': índice de primera persona singular. en el segundo ejemplo ''xĩgagaina'' '(ella) está exprimiendo', prefija el morfema ''x-'': índice de tercera persona singular femenino y sufija el morfema ''-in-'': aspecto durativofija el morfema ''-in-'': aspecto durativo  + , ''Lechi tidina'' '(yo) estoy ordeñando' no''Lechi tidina'' '(yo) estoy ordeñando' nombre compuesto por ''lechi'' 'leche' y ''tidina'' '(yo) exprimo/ordeño' que sufija el morfema ''-d-'': índice de primera persona singular, el morfema ''-in-'': aspecto durativo y el morfema ''-a'': modo real. Este verbo cuya sílaba inicial es CV- se conjuga: ''lechi tidina'' '(yo) estoy ordeñando', ''lechi tikwina'' '(usted) está ordeñando', ''lechi tiina'' '(él) está ordeñando', ''lechi tixina'' '(ella) está ordeñando', ''lechi titina'' '(nosotros) estamos ordeñando', ''lechi tikwinãdo'' '(ustedes) están ordeñando', ''lechi tijina'' '(ellos, ellas) están ordeñandoi tijina'' '(ellos, ellas) están ordeñando  + , ''Ĩgigajoyu'' 'de exrpimir' sufija el morfema de clase nominal inaniamdo ''-yu'': contenedor que hace referencia a la catibía  + , ''Ĩgigaidi'' 'que exrpime' sufija el morfema ''-ai-'': adjetivador y elmorfema de clase nominal aniamdo ''-di'': masculino singular  + , ''Ĩgigaixu'' 'que exrpime' sufija el morfema ''-ai-'': adjetivador y elmorfema de clase nominal aniamdo ''-xu'': femenino singular  + , ''Ĩgigaidu'' 'que exrpime' sufija el morfema ''-ai-'': adjetivador y elmorfema de clase nominal aniamdo ''-du'': masculino o femenino plural  +
sabedor 1 es Cristina Darapo  +
sabedor 2 es Domitila Guacarapare  +
traduccion 1 es Yetodora bajĩgonoa ñokwadiãsira <u>tĩgagãga</u> mañuku gwãtodora  + , Piyuã jiyu kwãdi <u>ĩgigajoyu</u> pe'e kelejo  + , Jĩsi kwãdi <u>chĩgigaga</u>  + , <u>Tidina</u> paka  + , Yojo ũbe pakadi lechi <u>tiinaxa</u>  +
traduccion 2 es Teresa sẽã kwãdixu <u>xĩgagaina</u>  +
mostrar propiedades que vinculen aquí 

 

Introduzca el nombre de la página para empezar a explorar.