Diccionario
Herramientas
Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
ahumar
- se ahumó v. iya [iya] var. d. iea.
- El arroz ya se ahumó - Alasaiju jooda iya. (Domitila Guacarapare)
- La mazamorra se ahumó - Ulaxa iya. (Domitila Guacarapare)
- Calentaba el budare y las asaba - Yeto puliu dudaxada iya jiñu ieana.
- se ahumó v. iyaja [iɟaha] var. d. ieaja.
- Se ahumó la sopa - Iyaja ula sudomaga.
- Pajĩ iyajã jiño õdega oyotona doiga yeeto ñe'edinara kaitona doiga ta' õdegajã jiño pajĩ leia - El pescado asado es sabroso en yare o si no cocido en agua también es sabroso el pescado asado.
- se está ahumando v. iamina [iamina]
- El pescado se está ahumando - Pajĩdi iamina. (Domitila Guacarapare)
- La carne se está ahumando - De'a iamina. (Domitila Guacarapare)
- Nominalizado
- el que está ahumado s. m. ipudi [ipudi]
- Ejemplo pendiente.
- la que está ahumada s. f. ipuxu [ipuxu]
- Ejemplo pendiente.
- los, las que están ahumados (as) s. pl. ipudu [ipudu]
- Ejemplo pendiente.
- Adjetivado
- que ahuma (masculino) adj. ipadaidi [ipadaidi]
- Ejemplo pendiente.
- que ahuma (femenino) adj. ipadaixu [ipadaixu]
- Ejemplo pendiente.
- que ahuman (masculino o femenino plural) adj. ipadaidu [ipadaidu]
- Ejemplo pendiente.
- Locuciones
- ahumar pescado v. iniaja pajĩdi [iniaha pahĩndi]
- Ejemplo pendiente.
- (Otros)
Observaciones culturales: Iya 'se ahumó', en sáliba significa también 'secar', 'quemar', 'incendiar', 'asar'.
Observaciones gramaticales: Iya 'se ahumó' es un cambio de estado que afecta a los nominales animados e inanimados que reciben ese proceso, por tal motivo, eso nominales reciben el morfema -xa 'caducidad' que indica la muerte, desaprición, inexistencia, terminación o cambio de estado que deja inservible algo. Nótese el morfema -xa en los nombres 'sopa' y 'agua'.
Observaciones gramaticales: Iamina 'se está ahumando', sufija el morfema de aspecto durativo -in-.
Observaciones gramaticales: Ipudi 'el que está ahumado', sufija el morfema de clase nominal animado -di: masculino singular.
Observaciones gramaticales: Ipuxu 'la que está ahumada', sufija el morfema de clase nominal animado -xu: femenino singular.
Observaciones gramaticales: Ipudu 'los, las que están ahumados (as)', sufija el morfema de clase nominal animado -du: masculino o femenino plural.
Observaciones gramaticales: Ipadaidi 'que ahuma (masculino)', sufija el morfema adjetivizador –ai- y el morfema de clase nominal animado –di: masculino singular.
Observaciones gramaticales: Ipadaixu 'que ahuma (femenino)', sufija el morfema adjetivizador –ai- y el morfema de clase nominal animado –xu: femenino singular.
Observaciones gramaticales: Ipadaidu 'que ahuman (masculino o femenino plural)', sufija el morfema adjetivizador –ai- y el morfema de clase nominal animado –du: masculino o femenino plural.
Observaciones culturales: Iniaja pajĩdi 'asar pescado', también significa 'ahumar pescado', 'moquear pescado'. Generalmente los sálibas asan el pescado con el rescoldo del fogón para luego preparar caldos con pescado asado y ají.