m (Hortensia movió la página bãĩxẽsa a bãĩxẽ sin dejar una redirección)
 
(No se muestran 7 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{SAL-ESP}}
+
{{SAL-ESP}}
 +
 
 +
{{acep
 +
|loc=bãĩxẽ
 +
|cat_gra= adv. 
 +
|equ=finalmente
 +
|fon=bãĩŋ-xẽ
 +
|ej_1=Ñe'e xĩxa tĩga xõã o'ode ipu xõã oba xõã <u>bãĩxẽ</u> ajaxa ãda akwa  nana oba chõã...
 +
|tr_1=Finalmente le pregunto el hijo desde el vientre ¿qué dice mamá? No, digo que quiero oba, que comiera oba o lechemiel
 +
|sab_1=
 +
|ej_2=<u>Bãĩxe</u> kexadabo poxuxu kejadanasã rĩẽma yojo maidi  poxuxuna jĩdama nũguna
 +
|tr_2=Finalmente llegaron al bejuco, y el bicho se subió por el bejuco y por un árbol
 +
|sab_2=
 +
|obs_cul=''Bãĩxẽ'' 'finalmente' también significa 'a lo último', 'más bien', 'por fin'
 +
}}
  
 
{{acep
 
{{acep
 
|loc=bãĩxẽsa  
 
|loc=bãĩxẽsa  
 
|cat_gra= adv.   
 
|cat_gra= adv.   
|equ=finalmente
+
|equ=más bien
 
|fon=bãĩŋ-xẽ-sa
 
|fon=bãĩŋ-xẽ-sa
 
|ej_1=<u>Bãĩxesã</u> kwẽpaja dade nana ãdi baba ĩxoda ajanadi
 
|ej_1=<u>Bãĩxesã</u> kwẽpaja dade nana ãdi baba ĩxoda ajanadi
|tr_1=más bien lléveme donde mi papá abuelo, le dijo
+
|tr_1=Más bien lléveme donde mi papá abuelo, le dijo
 
|sab_1=
 
|sab_1=
 
}}
 
}}

Última revisión de 13:49 30 jul 2014

Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
bãĩxẽ
  1. bãĩxẽ   [bãĩŋxẽ] adv. finalmente
    • Ñe'e xĩxa tĩga xõã o'ode ipu xõã oba xõã bãĩxẽ ajaxa ãda akwa nana oba chõã... - Finalmente le pregunto el hijo desde el vientre ¿qué dice mamá? No, digo que quiero oba, que comiera oba o lechemiel.
    • Bãĩxe kexadabo poxuxu kejadanasã rĩẽma yojo maidi poxuxuna jĩdama nũguna - Finalmente llegaron al bejuco, y el bicho se subió por el bejuco y por un árbol.
    Observaciones culturales: Bãĩxẽ 'finalmente' también significa 'a lo último', 'más bien', 'por fin'.
  2. bãĩxẽsa   [bãĩŋxẽsa] adv. más bien
    • Bãĩxesã kwẽpaja dade nana ãdi baba ĩxoda ajanadi - Más bien lléveme donde mi papá abuelo, le dijo.