Diccionario
Herramientas
(No se muestran 7 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | {{SAL-ESP}} | + | {{SAL-ESP}} |
+ | |||
+ | {{acep | ||
+ | |loc=bãĩxẽ | ||
+ | |cat_gra= adv. | ||
+ | |equ=finalmente | ||
+ | |fon=bãĩŋ-xẽ | ||
+ | |ej_1=Ñe'e xĩxa tĩga xõã o'ode ipu xõã oba xõã <u>bãĩxẽ</u> ajaxa ãda akwa nana oba chõã... | ||
+ | |tr_1=Finalmente le pregunto el hijo desde el vientre ¿qué dice mamá? No, digo que quiero oba, que comiera oba o lechemiel | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | |ej_2=<u>Bãĩxe</u> kexadabo poxuxu kejadanasã rĩẽma yojo maidi poxuxuna jĩdama nũguna | ||
+ | |tr_2=Finalmente llegaron al bejuco, y el bicho se subió por el bejuco y por un árbol | ||
+ | |sab_2= | ||
+ | |obs_cul=''Bãĩxẽ'' 'finalmente' también significa 'a lo último', 'más bien', 'por fin' | ||
+ | }} | ||
{{acep | {{acep | ||
|loc=bãĩxẽsa | |loc=bãĩxẽsa | ||
|cat_gra= adv. | |cat_gra= adv. | ||
− | |equ= | + | |equ=más bien |
|fon=bãĩŋ-xẽ-sa | |fon=bãĩŋ-xẽ-sa | ||
|ej_1=<u>Bãĩxesã</u> kwẽpaja dade nana ãdi baba ĩxoda ajanadi | |ej_1=<u>Bãĩxesã</u> kwẽpaja dade nana ãdi baba ĩxoda ajanadi | ||
− | |tr_1= | + | |tr_1=Más bien lléveme donde mi papá abuelo, le dijo |
|sab_1= | |sab_1= | ||
}} | }} |
Última revisión de 13:49 30 jul 2014
Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
bãĩxẽ
- bãĩxẽ [bãĩŋxẽ] adv. finalmente
- Ñe'e xĩxa tĩga xõã o'ode ipu xõã oba xõã bãĩxẽ ajaxa ãda akwa nana oba chõã... - Finalmente le pregunto el hijo desde el vientre ¿qué dice mamá? No, digo que quiero oba, que comiera oba o lechemiel.
- Bãĩxe kexadabo poxuxu kejadanasã rĩẽma yojo maidi poxuxuna jĩdama nũguna - Finalmente llegaron al bejuco, y el bicho se subió por el bejuco y por un árbol.
- bãĩxẽsa [bãĩŋxẽsa] adv. más bien
- Bãĩxesã kwẽpaja dade nana ãdi baba ĩxoda ajanadi - Más bien lléveme donde mi papá abuelo, le dijo.
Observaciones culturales: Bãĩxẽ 'finalmente' también significa 'a lo último', 'más bien', 'por fin'.