m (Hortensia movió la página boaxa'diaja a boaxa'diajaa' sin dejar una redirección)
Línea 14: Línea 14:
  
 
{{acep
 
{{acep
|loc=boaxa'diajaa'
+
|loc=bodoginana
 
|cat_gra= v.  
 
|cat_gra= v.  
|equ=atravesar
+
|equ=(yo) atravesando
|fon=bo-a-xaˀ-di-a-ha
+
|fon=bodoginana
|ej_1=
+
|ej_1=Yo me aporree cruzando el río
|tr_1=
+
|tr_1=Jĩsi poricha do'do <u>bodoginana</u>
|sab_1=
+
|sab_1=Florentino Catimay Pónare, resguardo Santa Rosalía
|obs_cul=''Boaxa'diajaa''' 'atavesar', también significa 'cruzar'
+
|obs_cul=''Bodoginana''' 'atavesando', también significa 'cruzando'.
 +
|obs_gra=''Bodoginana''' 'atavesando'. La raíz verbal /bo-/ sufija /-d/: índice de primera persona singular, /-og/:'sin identificar', /-in/: durativo, /-a/: modo real, /-na/: condicional   
 
}}
 
}}

Revisión de 19:12 4 dic 2020

Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
boaxa'diajaa'

    1. boaxa'diajaa'   [boaxaˀdiahaːˀ] v. ayudar al necesitado
      • Ejemplo pendiente.

    1. bodoginana   [bodoginana] v. (yo) atravesando
      • Yo me aporree cruzando el río - Jĩsi poricha do'do bodoginana. (Florentino Catimay Pónare, resguardo Santa Rosalía)
      Observaciones culturales: Bodoginana 'atavesando', también significa 'cruzando'..
      Observaciones gramaticales: Bodoginana 'atavesando'. La raíz verbal /bo-/ sufija /-d/: índice de primera persona singular, /-og/:'sin identificar', /-in/: durativo, /-a/: modo real, /-na/: condicional.