Línea 21: Línea 21:
 
|tr_1=Jĩsi poricha do'do <u>bodoginana</u>
 
|tr_1=Jĩsi poricha do'do <u>bodoginana</u>
 
|sab_1=Florentino Catimay Pónare, resguardo Santa Rosalía
 
|sab_1=Florentino Catimay Pónare, resguardo Santa Rosalía
|obs_gra=''Bodoginana'' 'atavesando'. La raíz verbal /bo-/ sufija /-d/: índice de primera persona singular, /-og/:'sin identificar', /-in/: durativo, /-a/: modo real, /-na/: condicional  
+
|obs_gra=''Bodoginana'' 'atavesando'. La raíz verbal ''bo-'' sufija ''-d'': índice de primera persona singular, ''-og'':'sin identificar', ''-in'': durativo, ''-a'': modo real, ''-na'': condicional  
 
|obs_cul=''Bodoginana'' 'atavesando', también significa 'cruzando'.  
 
|obs_cul=''Bodoginana'' 'atavesando', también significa 'cruzando'.  
 
}}
 
}}

Revisión de 19:14 4 dic 2020

Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
boaxa'diajaa'

    1. boaxa'diajaa'   [boaxaˀdiahaːˀ] v. ayudar al necesitado
      • Ejemplo pendiente.

    1. bodoginana   [bodoginana] v. (yo) atravesando
      • Yo me aporree cruzando el río - Jĩsi poricha do'do bodoginana. (Florentino Catimay Pónare, resguardo Santa Rosalía)
      Observaciones culturales: Bodoginana 'atavesando', también significa 'cruzando'..
      Observaciones gramaticales: Bodoginana 'atavesando'. La raíz verbal bo- sufija -d: índice de primera persona singular, -og:'sin identificar', -in: durativo, -a: modo real, -na: condicional.