Diccionario
Herramientas
m (trol) |
|||
Línea 13: | Línea 13: | ||
{{acep | {{acep | ||
− | |loc= | + | |loc=chãpadegina |
|cat_gra=v. | |cat_gra=v. | ||
|equ=(yo) estoy mezclando | |equ=(yo) estoy mezclando | ||
− | |fon=cãm-pa- | + | |fon=cãm-pa-de-gi-na |
|son=saliba_CristinaPonare_mezclandoestar_agosto1993.mp3 | |son=saliba_CristinaPonare_mezclandoestar_agosto1993.mp3 | ||
− | |ej_1=<u> | + | |ej_1=<u>Chãpadegina</u> saji |
|tr_1=Estoy mezclando barro | |tr_1=Estoy mezclando barro | ||
|sab_1= | |sab_1= | ||
− | |obs_gra='' | + | |obs_gra=''Chãpadegina'' '(yo) estoy mezclando' prefija el morfema ''ch-'': índice de primera persona singular y sufija el morfema de caso durativo ''-in-'' |
}} | }} | ||
Revisión de 15:01 15 sep 2014
Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
chãpadaga
- chãpadaga [cãmpadaga] v. (yo) mezclo
- Ejemplo pendiente.
- chãpadegina [cãmpadegina] Archivo:saliba CristinaPonare mezclandoestar agosto1993.mp3 v. (yo) estoy mezclando
- Chãpadegina saji - Estoy mezclando barro.
- ãpadaga [ãmpadaga] v. mezclado
- Ulana ãpadaga ta' õdegajã jiño kulima õdee omaaxa ĩxa ula ĩxa - También el masato del moriche es sabroso mezclado con la mazamorra y tiene un olor apetitoso.
- ãpadã [ãmpadã] v. se mezcla
- Ejemplo pendiente.
- ãpagajaa' [ãmpagahaːˀ] v. mezclarse con la gente
- Ejemplo pendiente.
Observaciones gramaticales: Chãpadaga '(yo) mezclo' prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular.
Observaciones gramaticales: Chãpadegina '(yo) estoy mezclando' prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular y sufija el morfema de caso durativo -in-.