m (trol)
Línea 13: Línea 13:
  
 
{{acep
 
{{acep
|loc=chãpadagina
+
|loc=chãpadegina
 
|cat_gra=v.  
 
|cat_gra=v.  
 
|equ=(yo) estoy mezclando
 
|equ=(yo) estoy mezclando
|fon=cãm-pa-da-gi-na
+
|fon=cãm-pa-de-gi-na
 
|son=saliba_CristinaPonare_mezclandoestar_agosto1993.mp3
 
|son=saliba_CristinaPonare_mezclandoestar_agosto1993.mp3
|ej_1=<u>Chãpadagina</u> saji
+
|ej_1=<u>Chãpadegina</u> saji
 
|tr_1=Estoy mezclando barro
 
|tr_1=Estoy mezclando barro
 
|sab_1=
 
|sab_1=
|obs_gra=''Chãpadagina'' '(yo) estoy mezclando' prefija el morfema ''ch-'': índice de primera persona singular y sufija el morfema de caso durativo ''-in-''
+
|obs_gra=''Chãpadegina'' '(yo) estoy mezclando' prefija el morfema ''ch-'': índice de primera persona singular y sufija el morfema de caso durativo ''-in-''
 
}}
 
}}
  

Revisión de 15:01 15 sep 2014

Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
chãpadaga
  1. chãpadaga   [cãmpadaga] v. (yo) mezclo
    • Ejemplo pendiente.
    Observaciones gramaticales: Chãpadaga '(yo) mezclo' prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular.
  2. chãpadegina   [cãmpadegina] Archivo:saliba CristinaPonare mezclandoestar agosto1993.mp3  v. (yo) estoy mezclando
    • Chãpadegina saji - Estoy mezclando barro.
    Observaciones gramaticales: Chãpadegina '(yo) estoy mezclando' prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular y sufija el morfema de caso durativo -in-.
  3. ãpadaga   [ãmpadaga] v. mezclado
    • Ulana ãpadaga ta' õdegajã jiño kulima õdee omaaxa ĩxa ula ĩxa - También el masato del moriche es sabroso mezclado con la mazamorra y tiene un olor apetitoso.
  4. ãpadã   [ãmpadã] v. se mezcla
    • Ejemplo pendiente.
  5. ãpagajaa'   [ãmpagahaːˀ] v. mezclarse con la gente
    • Ejemplo pendiente.