(No se muestran 6 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{SAL-ESP}}
+
{{SAL-ESP}}
  
 
{{acep
 
{{acep
 
|loc=chãpadaga  
 
|loc=chãpadaga  
 
|cat_gra=v.  
 
|cat_gra=v.  
|equ= (yo) mezclo
+
|equ= (yo) voy a mezclar
 
|fon=cãm-pa-da-ga
 
|fon=cãm-pa-da-ga
|ej_1=
+
|ej_1=Jĩsi kafeto <u>chãpadaga</u>
|tr_1=
+
|tr_1=Yo voy a mezclar el café
|sab_1=
+
|sab_1=Domitila Guacarapare
|obs_gra=''Chãpadaga'' '(yo) mezclo' prefija el morfema ''ch-'': índice de primera persona singular  
+
|obs_gra=''Chãpada'' '(yo) mezclo/mezclaré', prefija el morfema ''ch-'': índice de primera persona singular y sufija el morfema ''-a'': modo real. Este verbo que comienza por vocal (-V) se conjuga: ''chãpada'' '(yo) mezclo/mezclaré', ''kwãpada'' '(usted) mezcla/mezclará', ''ãpada'' '(él) mezcla/mezclará', ''xãpada'' '(ella) mezcla/mezclará', ''tãpada'' '(nosotros) mezclamos/mezclaremos', ''kwãpadãdo'' '(ustedes) mezclan/mezclarán', ''jãpada'' '(ellos, ellas) mezclan/mezclarán'
 
}}
 
}}
  
 
{{acep
 
{{acep
|loc=chãpadagina
+
|loc=chãpadegina
 
|cat_gra=v.  
 
|cat_gra=v.  
 
|equ=(yo) estoy mezclando
 
|equ=(yo) estoy mezclando
|fon=cãm-pa-da-gi-na
+
|fon=cãm-pa-de-gi-na
|son=saliba_CristinaPonare_mezclandoestar_agosto1993.mp3
+
|son=saliba_CristinaPonare_mezclandoestar_agosto1993.ogg
|ej_1=<u>Chãpadagina</u> saji
+
|ej_1=<u>Chãpadegina</u> saji
 
|tr_1=Estoy mezclando barro
 
|tr_1=Estoy mezclando barro
 
|sab_1=
 
|sab_1=
|obs_gra=''Chãpadagina'' '(yo) estoy mezclando' prefija el morfema ''ch-'': índice de primera persona singular y sufija el morfema de caso durativo ''-in-''
+
|obs_gra=''Chãpadegina'' '(yo) estoy mezclando' prefija el morfema ''ch-'': índice de primera persona singular y sufija el morfema de caso durativo ''-in-''
 
}}
 
}}
  
Línea 45: Línea 45:
  
 
{{acep
 
{{acep
|loc=ãpagajáa'  
+
|loc=ãpagajaa'  
 
|cat_gra=v.  
 
|cat_gra=v.  
 
|equ=mezclarse con la gente
 
|equ=mezclarse con la gente
|fon=ãm-pa-ga-háːˀ
+
|fon=ãm-pa-ga-haːˀ
 
|ej_1=
 
|ej_1=
 
|tr_1=
 
|tr_1=
 
|sab_1=
 
|sab_1=
 
}}
 
}}

Última revisión de 16:16 14 nov 2014

Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
chãpadaga
  1. chãpadaga   [cãmpadaga] v. (yo) voy a mezclar
    • Jĩsi kafeto chãpadaga - Yo voy a mezclar el café. (Domitila Guacarapare)
    Observaciones gramaticales: Chãpada '(yo) mezclo/mezclaré', prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular y sufija el morfema -a: modo real. Este verbo que comienza por vocal (-V) se conjuga: chãpada '(yo) mezclo/mezclaré', kwãpada '(usted) mezcla/mezclará', ãpada '(él) mezcla/mezclará', xãpada '(ella) mezcla/mezclará', tãpada '(nosotros) mezclamos/mezclaremos', kwãpadãdo '(ustedes) mezclan/mezclarán', jãpada '(ellos, ellas) mezclan/mezclarán'.
  2. chãpadegina   [cãmpadegina]
     v. (yo) estoy mezclando
    • Chãpadegina saji - Estoy mezclando barro.
    Observaciones gramaticales: Chãpadegina '(yo) estoy mezclando' prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular y sufija el morfema de caso durativo -in-.
  3. ãpadaga   [ãmpadaga] v. mezclado
    • Ulana ãpadaga ta' õdegajã jiño kulima õdee omaaxa ĩxa ula ĩxa - También el masato del moriche es sabroso mezclado con la mazamorra y tiene un olor apetitoso.
  4. ãpadã   [ãmpadã] v. se mezcla
    • Ejemplo pendiente.
  5. ãpagajaa'   [ãmpagahaːˀ] v. mezclarse con la gente
    • Ejemplo pendiente.