Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
chĩbada

    1. chĩbada   [cĩmbada] v. (yo) me río var. d. chũbada.
      • Jĩsi chĩbada - Yo río. (Domitila Guacarapare)
      • Jĩsi chĩbadina - Yo me estoy riendo. (Domitila Guacarapare)
      • Jĩsi chĩbadaga - Yo me reiré. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones gramaticales: Chĩbada '(yo) río/reí' prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular. Este verbo que comienza por vocal (-V) se conjuga: chĩbada '(yo) río/reí', kwĩbada '(usted) ríe/rió', ĩbada '(él) ríe/rió', xĩbada '(ella) ríe/rió', tĩbada '(nosotros) reímos', kwĩbadãdo '(ustedes) ríen/rieron', jĩbada '(ellos, ellas) ríen/rieron'.
    2. ĩbada   [ĩmbada] v. (él) ríe var. d. ũbada.
      • Pedro ĩbada - Pedro ríe.
    3. ũbadina   [ũmbadina]
       v. (él) se está riendo var. d. ĩbadina.
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Ũbadina '(él) se está riendo' prefija el morfema ø-: índice de tercera persona singular masculino y sufija los morfemas -in-: aspecto durativo y -a: modo real.

  1. Nominalizado
    1. ĩbade   [ĩmbade] v.t.n.m. el que ríe var. d. ũbade.
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Ĩbade 'el que ríe', sufija el morfema de clase nominal animado -e: masculino singular.
    2. ĩbadeo   [ĩmbadeo] v.t.n.f. la que ríe var. d. ũbadeo.
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Ĩbadeo 'la que ríe', sufija el morfema de clase nominal animado -o: femenino singular.
    3. ĩbadeodu   [ĩmbadeodu] v.t.n.pl. los, las que ríen var. d. ũbadeodu.
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Ĩbadeodu 'los, las que ríen', sufija el morfema de clase nominal animado -odu: masculino o femenino plural.

    1. chĩbadagaja kelexãja   [cĩmbadagaha kelexaha] loc. verb. (ella) me hace reír
      • Jixu chĩbadagaja kelexãja - Ella me hizo reir. (Santos Heliodoro Caribana)

  2. Nominalizado
    1. ĩbadaga kelebe   [ĩmbadaga kelebe] v.t.n.m. el que hace reír
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones culturales: Ĩbadaga kelebe 'el que me hace reír' también significa 'cómico', 'chistoso'.
      Observaciones gramaticales: Ĩbadaga kelebe 'el que me hace reír' está conformado por ĩbadaga 'reír' y kelebe 'el que me hace', este último término sufija el morfema de clase nominal animado -be: masculino singular.
    2. ĩbadaga kelebo   [ĩmbadaga kelebo] v.t.n.f. la que hace reír
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Ĩbadaga kelebo 'la que me hace reír' está conformado por ĩbadaga 'reír' y kelebo 'la que me hace', este último término sufija el morfema de clase nominal animado -bo: femenino singular.
    3. ĩbadaga kelebodu   [ĩmbadaga kelebodu] v.t.n.pl. los, las que hacen reir
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Ĩbadaga kelebodu 'los, las que me hacen reír' está conformado por ĩbadaga 'reír' y kelebodu 'los, las que me hacen', este último término sufija el morfema de clase nominal animado -bodu: masculino o femenino plural.

  3. Locuciones
    1. ĩbadinaã yojo   [ĩmbadinaãɲ ɟoho]
       loc. verb. él es el que se está riendo
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Ĩbadinaã yojo 'él es el que se está riendo' focaliza el predicado ĩbadinaã que prefija el morfema ø-: índice de tercera persona singular masculino y sufija los morfemas -in-: apecto durativo, -a-: modo real y : actante focalizado de tercera persona singular masculino. Yojo 'él' ocupa la segunda posición y sufija el morfema de clase nominal animado -jo: masculino singular.