Diccionario
Herramientas
Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
chaa
- chaa [caa] v. (yo) duermo
- Ejemplo pendiente.
- chaina [caaina] v. (yo) estoy durmiendo
- Jĩsi chaina - Yo estoy durmiendo. (Domitila Guacarapare)
- chadiga [cadiga] v. (yo) voy a dormir
- Guda chadiga - Voy a dormir. (Martina Yavimay)
- chadia [cadia] v. (yo) me dormí
- Chadia jĩsixa - Yo me dormí. (Martina Yavimay)
- chaadiga [caadiga] v. (yo) no voy a dormir
- Ejemplo pendiente.
- chaagana [caːgana] v. cuando (yo) voy a dormir
- Chaagana - Cuando voy a dormir. (Martina Yavimay)
- Jaagana - Van a dormir. (Santa Guacarapare)
- Kwaado ũkudo - A dormir ustedes. (Santa Guacarapare)
- chaa'ga [caaˀga] v. me voy a dormir
- Ejemplo pendiente.
- aaina [aːina] v. (él) está durmiendo
- Chĩdi oli aaina - Mi perro está dormido. (Santa Guacarapare)
- Doxenaga nee aaina - Cállese que el niño está durmiendo. (Martina Yavimay)
- Nominalizado
- ae [ae] v.t.n.m. el que duerme
- Aine ũbe yojo - El que está dormido es el hombre. (Santa Guacarapare)
- Yojoã yojo ae - Él es el que está dormido. (Santa Guacarapare)
- aine [aine] s. m. el que está duermiendo
- Yo estoy duermiendo porque tengo sueño - Aine chãse pũdi duana. (Santos Heliodoro Caribana)
- (Yo) estuve dormido - ainexa cha jĩsi. (Domitila Guacarapare)
- ao [ao] v.t.n.f. la que duerme
- Aino ñaxu jixu - La que está dormida es la mujer. (Santa Guacarapare)
- aodu [aodu] v.t.n.pl. los, las que duermen
- Ainodu ñatu jĩtu - Las que están dormidas son las mujeres. (Santa Guacarapare)
- Adjetivado
- aeaidi [aeaidi] v.t.a.m. dormilón
- Ejemplo pendiente.
- aeaixu [aeaixu] v.t.a.f. dormilona
- Ejemplo pendiente.
- aeaidu [aeaidu] v.t.a.pl. dormilones, dormilonas
- Ejemplo pendiente.
Observaciones gramaticales: Chaa '(yo) duermo/dormí' prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular y sufija el morfema -a: modo real. Este verbo que comienza por vocal (-V) se conjuga: chaa '(yo) duermo/dormí', kwaa '(usted) duerme/durmió', aa '(él) duerme/durmió', xaa '(ella) duerme/durmió', taa '(nosotros) dormimos', kwaãdo '(ustedes) duermen/durmieron', jaa '(ellos, ellas) duermen/durmieron'.
Observaciones gramaticales: Chaina '(yo) estoy durmiendo' prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular y sufija el morfema -in-: aspecto durativo y -a: modo real.
Observaciones gramaticales: Aina '(él) está durmiendo' prefija el morfema ø-: índice de tercera persona singular masculino y sufija el morfema -in-: aspecto durativo y -a: modo real.
Observaciones gramaticales: Ae 'el que duerme', sufija el morfema de clase nominal animado -e: masculino singular.
Campo semántico "dormir": chaa
Observaciones gramaticales: Aine 'el que duerme' sufija el morfema -in-: durativo y el morfema de clase nominal animado -e: masculino singular.
Observaciones gramaticales: Ao 'la que duerme', sufija el morfema de clase nominal animado -o: femenino singular.
Observaciones gramaticales: Aodu 'los, las que duermen', sufija el morfema de clase nominal animado -odu: masculino o femenino plural.
Observaciones gramaticales: Aeaidi 'dormilón', sufija el morfema adjetivizador -ai- y el morfema de clase nominal animado -di: masculino singular.
Observaciones gramaticales: Aeaixu 'dormilona', sufija el morfema adjetivizador -ai- y el morfema de clase nominal animado -xu: femenino singular.
Observaciones gramaticales: Aeaidu 'dormilones (as)', sufija el morfema adjetivizador -ai- y el morfema de clase nominal animado -du: masculino o femenino plural.
Categorías:
- Diccionario salia huo-espanol
- Con sonido
- Verbo
- Ejemplo pendiente
- Sin sonido
- Verbo con tendencia a la nominalización masculino
- dormir
- Sustantivo masculino
- Verbo con tendencia a la nominalización femenino
- Verbo con tendencia a la nominalización plural
- Verbo tendiente a la adjetivación masculina
- Verbo tendiente a la adjetivación femenina
- Verbo tendiente a la adjetivación plural