Diccionario
Herramientas
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{SAL-ESP}} | {{SAL-ESP}} | ||
− | + | {{grupo}} | |
− | {{ | + | |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | }} | + | |
− | + | ||
{{acep | {{acep | ||
|loc= chichadadigãdi | |loc= chichadadigãdi | ||
Línea 36: | Línea 25: | ||
|tr_1=No me dejó ir mi papá | |tr_1=No me dejó ir mi papá | ||
|sab_1=Ismael Catimay | |sab_1=Ismael Catimay | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep | ||
+ | |loc= ichedateje | ||
+ | |cat_gra= v. | ||
+ | |equ=por no dejarme | ||
+ | |fon=i-ce-da-te-he | ||
+ | |ej_1=Jone jobeda kwẽja <u>ichadateje</u> | ||
+ | |tr_1=Por no dejarme me dijo otra cosa | ||
+ | |sab_1=Ismael Catimay | ||
+ | }} | ||
+ | {{cierra_grupo}} | ||
+ | {{grupo|1}} | ||
+ | |||
+ | {{acep | ||
+ | |loc=ichibe | ||
+ | |cat_gra=v. | ||
+ | |equ=el que deja | ||
+ | |fon=i-ci-be | ||
+ | |sem=dejar | ||
+ | |ej_1=Dejé el martillo encima de la mesa | ||
+ | |tr_1=Mesaide muna <u>ichibe</u> matiyo | ||
+ | |sab_1=Cristina Darapo | ||
+ | |obs_cul=''Ichebe'' 'el que deja' sufija el morfema de clase nominal animado ''-be'': masculino singular | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep | ||
+ | |loc=ichibo | ||
+ | |cat_gra=v. | ||
+ | |equ=la que deja | ||
+ | |fon=i-ci-bo | ||
+ | |sem=dejar | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | |obs_cul=''Ichebo'' 'la que deja' sufija el morfema de clase nominal animado ''-bo'': femenino singular | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep | ||
+ | |loc=ichibodu | ||
+ | |cat_gra=v. | ||
+ | |equ=los, las que dejan | ||
+ | |fon=i-ci-bo-du | ||
+ | |sem=dejar | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | |obs_cul=''Ichebodu'' 'los, las que dejan' sufija el morfema de clase nominal animado ''-bodu'': masculino o femenino plural | ||
}} | }} |
Revisión de 15:49 9 mar 2015
Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
chichada
- chichadadigãdi [cícadadigãndi] v. (yo) no lo dejo a (él)
- Ũku yojodi chichadadigãdi - Yo no lo dejo a él.
- Yojo nẽẽ umoo nodigajai ichadagadia - El niño no se dejó coger de la mano. (Domitila Guacarapare)
- Ichedaa chichedadinadi jãdi gwadiga - No iba para ninguna parte porque no lo dejó ir. (Ismael Catimay)
- ichedadi [icedadi] v. no me dejó
- Gudagaja ichedadi yojo chae - No me dejó ir mi papá. (Ismael Catimay)
- ichedateje [icedatehe] v. por no dejarme
- Jone jobeda kwẽja ichadateje - Por no dejarme me dijo otra cosa. (Ismael Catimay)
- Nominalizado
- ichibe [icibe] v. el que deja
- Dejé el martillo encima de la mesa - Mesaide muna ichibe matiyo. (Cristina Darapo)
- ichibo [icibo] v. la que deja
- Ejemplo pendiente.
- ichibodu [icibodu] v. los, las que dejan
- Ejemplo pendiente.
Observaciones culturales: Ichebe 'el que deja' sufija el morfema de clase nominal animado -be: masculino singular.
Observaciones culturales: Ichebo 'la que deja' sufija el morfema de clase nominal animado -bo: femenino singular.
Observaciones culturales: Ichebodu 'los, las que dejan' sufija el morfema de clase nominal animado -bodu: masculino o femenino plural.