Diccionario
Herramientas
m (trol) |
|||
(No se muestran 7 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{SAL-ESP}} | {{SAL-ESP}} | ||
+ | {{grupo}} | ||
+ | {{acep | ||
+ | |loc= chichada | ||
+ | |cat_gra= v. | ||
+ | |equ=(yo) dejo | ||
+ | |fon=ci-ca-da | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | }} | ||
{{acep | {{acep | ||
− | |loc= | + | |loc=ichedadi |
+ | |cat_gra= v. | ||
+ | |equ=no me dejó | ||
+ | |fon=i-ce-da-di | ||
+ | |ej_1=Gudagaja <u>ichedadi</u> yojo chae | ||
+ | |tr_1=No me dejó ir mi papá | ||
+ | |sab_1=Ismael Catimay | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep | ||
+ | |loc= chichadadigãdi | ||
+ | |cat_gra= v. | ||
+ | |equ=(yo) no lo dejo a (él) | ||
+ | |fon=cí-ca-da-di-gãn-di | ||
+ | |ej_1=Ũku yojodi <u>chichadadigãdi</u> | ||
+ | |tr_1=Yo no lo dejo a él | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | |ej_2=Yojo nẽẽ umoo nodigajai <u>ichadagadia</u> | ||
+ | |tr_2=El niño no se dejó coger de la mano | ||
+ | |sab_2=Domitila Guacarapare | ||
+ | |ej_3=<u>Ichedaa</u> <u>chichedadinadi</u> jãdi gwadiga | ||
+ | |tr_3=No iba para ninguna parte porque no lo dejó ir | ||
+ | |sab_3=Ismael Catimay | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep | ||
+ | |loc= ichedateje | ||
+ | |cat_gra= v. | ||
+ | |equ=por no dejarme | ||
+ | |fon=i-ce-da-te-he | ||
+ | |ej_1=Jone jobeda kwẽja <u>ichadateje</u> | ||
+ | |tr_1=Por no dejarme me dijo otra cosa | ||
+ | |sab_1=Ismael Catimay | ||
+ | }} | ||
+ | {{cierra_grupo}} | ||
+ | {{grupo|1}} | ||
+ | |||
+ | {{acep | ||
+ | |loc=ichibe | ||
|cat_gra=v. | |cat_gra=v. | ||
− | |equ= | + | |equ=el que deja |
− | |fon=ci-be | + | |fon=i-ci-be |
|sem=dejar | |sem=dejar | ||
− | |ej_1=Mesaide muna <u> | + | |ej_1=Dejé el martillo encima de la mesa |
− | + | |tr_1=Mesaide muna <u>ichibe</u> matiyo | |
|sab_1=Cristina Darapo | |sab_1=Cristina Darapo | ||
+ | |obs_cul=''Ichebe'' 'el que deja' sufija el morfema de clase nominal animado ''-be'': masculino singular | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep | ||
+ | |loc=ichibo | ||
+ | |cat_gra=v. | ||
+ | |equ=la que deja | ||
+ | |fon=i-ci-bo | ||
+ | |sem=dejar | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | |obs_cul=''Ichebo'' 'la que deja' sufija el morfema de clase nominal animado ''-bo'': femenino singular | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep | ||
+ | |loc=ichibodu | ||
+ | |cat_gra=v. | ||
+ | |equ=los, las que dejan | ||
+ | |fon=i-ci-bo-du | ||
+ | |sem=dejar | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | |obs_cul=''Ichebodu'' 'los, las que dejan' sufija el morfema de clase nominal animado ''-bodu'': masculino o femenino plural | ||
}} | }} |
Última revisión de 15:58 9 mar 2015
Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
chichada
- chichada [cicada] v. (yo) dejo
- Ejemplo pendiente.
- ichedadi [icedadi] v. no me dejó
- Gudagaja ichedadi yojo chae - No me dejó ir mi papá. (Ismael Catimay)
- chichadadigãdi [cícadadigãndi] v. (yo) no lo dejo a (él)
- Ũku yojodi chichadadigãdi - Yo no lo dejo a él.
- Yojo nẽẽ umoo nodigajai ichadagadia - El niño no se dejó coger de la mano. (Domitila Guacarapare)
- Ichedaa chichedadinadi jãdi gwadiga - No iba para ninguna parte porque no lo dejó ir. (Ismael Catimay)
- ichedateje [icedatehe] v. por no dejarme
- Jone jobeda kwẽja ichadateje - Por no dejarme me dijo otra cosa. (Ismael Catimay)
- Nominalizado
- ichibe [icibe] v. el que deja
- Dejé el martillo encima de la mesa - Mesaide muna ichibe matiyo. (Cristina Darapo)
- ichibo [icibo] v. la que deja
- Ejemplo pendiente.
- ichibodu [icibodu] v. los, las que dejan
- Ejemplo pendiente.
Observaciones culturales: Ichebe 'el que deja' sufija el morfema de clase nominal animado -be: masculino singular.
Observaciones culturales: Ichebo 'la que deja' sufija el morfema de clase nominal animado -bo: femenino singular.
Observaciones culturales: Ichebodu 'los, las que dejan' sufija el morfema de clase nominal animado -bodu: masculino o femenino plural.