Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
chĩxa

    1. chĩxa   [cĩŋxa] v. (yo) estoy
      • Jĩsi junana chĩxina - Yo estoy en el conuco.
      • Sapato kama ubena ĩxa - Los zapatos están debajo de la cama.
      • Jixu jaana píano pena xĩxaga - Ella estará aquí hoy. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones culturales: Chĩxa '(yo) estoy' también significa 'permanecer'.
      Observaciones gramaticales: Chĩxa '(yo) estoy' prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular y sufija el morfema -a: modo real.
      Sinónimos: permanecer
    2. chĩxadi   [cĩŋxadi] v. (yo) no estoy
      • Chĩxadiã jiño ũku te'kwaga - No estaba en su charla. (Santos Heliodoro Caribana)
      • Jĩsi pena chĩxadia - Yo no estoy aquí.
    3. ĩxadi   [ĩŋxadi] v. (él) no está
      • Yojo nẽẽ ĩxadia - El niño no está. (Cristina Darapo)

  1. Animado
    1. ĩxe   [ĩŋxe] v.t.n.m. el que está
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Ĩxe 'el que está', sufija el morfema de clase nominal animado -e: masculino singular.
    2. ĩxo   [ĩŋxo] v.t.n.f. la que está
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Ĩxo 'la que está', sufija el morfema de clase nominal animado -o: femenino singular.
    3. ĩxodu   [ĩŋxodu] v.t.n.pl. los, las que están
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Ĩxodu 'los, las que están', sufija el morfema de clase nominal animado -odu: masculino o femenino plural.

  2. Inanimado
    1. ĩxapu   [ĩŋxapu] s. la que está (circular o redondeado)
      • Sebapu jipu duajẽ ĩxapu - La flor está roja.
      Observaciones gramaticales: Ĩxapu 'la que está (inanimado)' sufija el morfema de clase nominal inanimado -pu: circular o redondeado.

  3. Locuciones
    1. jexamaxa xĩxa   [hexamaxa xĩŋxa] v. (ella) está aburrida
      • Jixu needi jexamaxa xĩxa - La muchacha está aburrida. (Cristina Darapo)
      Observaciones culturales: Jexamaja xĩxa '(ella) está aburrida', también significa '(ella) está cansada'.
    2. rẽkote ĩxa   [rẽŋkote ĩŋxa] v. (él) está cojo
      • Pedro rẽkote ĩxa - Pedro está renco.
      Observaciones culturales: Rẽkote ĩxa '(él) está cojo', también significa '(él) está renco'.
    3. tai ĩxa   [tai ĩŋxa] v. (él) está tranquilo
      • Akile tai> ĩxa ĩgina - Aquiles está sentado tranquilo. (Cristina Darapo)
    4. õdi ĩxa   [õndi ĩŋxa] v. (él) está bueno (sano)
      • Yojo baibe, õdi ĩxa - Él está alentado, está bueno. (Ismael Joropa Catimay)
    5. õdi jĩxadia   [õndi hĩŋxadia] v. no están buenos
      • Jõkwana sekwi sajenadi õdi jĩxadiã - Les salieron granos en el pescuezo, no están buenos. (Ismael Joropa Catimay)
    6. dua chĩxa   [dua cĩŋxa] v. estoy roja, rosada
      • Jĩsi duate xĩxa - Yo estoy rosada.
      Observaciones culturales: Dua chĩxa '(yo) estoy rojo' '(yo) estoy rosada'.

    1. chĩxa   [cĩŋxa] v. (yo) vivo
      • Jĩsi itona chĩxa - Yo vivo en la casa. (Belarmino Pónare Guacarapare)
      • Jĩsi chĩxana pena - Yo vivo aquí. (Evaristo Catimay)
      Observaciones culturales: Chĩxa '(yo) vivo' también significa 'habitar', 'existir', 'alojar'.
      Observaciones gramaticales: Chĩxa '(yo) vivo' prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular y sufija el morfema -a: modo real. Este verbo que comienza por vocal (-V) se conjuga: chĩxa '(yo) vivo', kwĩxa '(usted) vive',ĩxa '(él) vive', xĩxa '(ella) vive', tĩxa '(nosotros) vivimos', kwĩxãdo '(ustedes) viven', jĩxa '(ellos, ellas) viven'.
    2. chĩxaga   [cĩŋxaga] v. (yo) viviré
      • Jĩsi sukwana chĩxaga - Yo viviré en el pueblo. (Tomás Joropa)
    3. kwĩxagana   [kʷĩŋxagana] v. (usted) vivirá
      • Jĩsigi ũku kwĩxagana - Usted vivirá conmigo.
    4. ĩxa   [ĩŋxa] v. (él) vive
      • Oxe kuana ĩxa yojo gwixe - El chigüiro vive en la orilla de un caño. (Belarmino Pónare Guacarapare)
      Observaciones culturales: Ĩxa '(él) vive' prefija el morfema : índice de tercera persona singular (invisibles e inaudible).
    5. ĩxa   [ĩŋxa] v. vive (n)
      • Katalẽxe ĩxa - Viven catumares. (Cristina Darapo)
      Observaciones culturales: Ĩxa 'viven' en los nominales inanimados prefija el morfema : índice de tercera persona singular (invisibles e inaudible).
    6. jĩxadi   [hĩŋxadi] v. (ellos) no viven
      • Jĩtujã sĩgodu jĩxadina - Los ancianos son los que no viven.
      Observaciones culturales: Jĩxadi '(ellos) no viven' prefija el morfema -j: índice de primera persona plural y sufija el morfema -di: negación.

  4. Nominalizado
    1. ĩxadi   [ĩŋxadi] v.t.n.m. el que vive
      • Yojoã yojo itona ĩxadi - Él es el que vive en la casa. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones culturales: Ĩxadi 'el que vive' también significa 'viviente'.
      Observaciones gramaticales: Ĩxadi 'el que vive' sufija el morfema de clase nominal inanimado -di: masculino singular.
    2. ĩxaxu   [ĩŋxaxu] v.t.n.f. la que vive
      • Jixuxã jixu itona ĩxaxu - Ella es la que vive en la casa. (Domitila Guacarapare)
      • Jixu ĩxa'xudixana - No vive.
      Observaciones culturales: Ĩxaxu 'la que vive' también significa 'viviente'.
      Observaciones gramaticales: Ĩxaxu 'la que vive' sufija el morfema de clase nominal inanimado -xu: femenino singular.
    3. ĩxadu   [ĩŋxadu] v.t.n.pl. los, las que viven
      • Tiejã jĩtu pixu itona ĩxadu - Todos estos viven en la casa. (Ismael Joropa Catimay)
      • Ñideãra jiño tie ĩdio jĩxõ jikwa tíe jĩtu pĩxẽ yano sẽxẽna ĩxadu - La fruta de moriche la comen todos los indígenas que viven en esta tierra del llano.
      Observaciones culturales: Ĩxadu 'los, las que viven' también significa 'vivientes'.
      Observaciones gramaticales: Ĩxadu 'los, las que viven' sufija el morfema de clase nominal inanimado -du: masculino o femenino plural.

  5. Locuciones
    1. ta'e chĩxana   [taˀe cĩŋxana] loc. verb. (yo) vivo en paz
      • Jĩsi pena ta'e chĩxana - Yo vivo aquí en paz. (Domitila Guacarapare)
      • Jĩtu sukwana ta'e jĩxana - Ellos vivían en el pueblo en paz. (Tomás Joropa)