Diccionario
Herramientas
Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
chĩxea
- chĩxea [cĩŋxea] v. (yo) me quedo
- Jĩsi junana chĩxeina - Yo me quedo en el conuco.
- Sapato kama ubena ĩxea - Los zapatos quedaron debajo de la cama.
- Jixu jaana píano pena xĩxeaga - Ella se quedará aquí hoy. (Domitila Guacarapare)
- chĩxeadi [cĩŋxeadi] v. (yo) no me quedo
- Chĩxeadiã jiño ũku tekwaga - No se quedaba en su charla. (Santos Heliodoro Caribana)
- Jĩsi pena chĩxeadia - Yo no me quedo aquí.
- Tojo nee ĩxeadia - El niño no se quedó. (Cristina Darapo)
- ĩxeadi [ĩŋxeadi] v. (él) no se quedó
- Yojo nẽẽ ĩxeadia - El niño no se quedó. (Cristina Darapo)
- ĩxa [ĩŋxa] v. queda
- Ãdi õdoto fajea fajeana tayadaxuã õdoto õdotona axi õdixẽ ĩxã jiñu - Si no lo amasan con topocho, lo amasan con guarapo, con guarapo queda más dulce.
- ĩxedajã [ĩŋxedahã] v. se iban quedando
- Ejemplo pendiente.
- tĩxea [tĩŋxea] v. quedamos
- Ejemplo pendiente.
- Nominalizado
- ĩxe [ĩŋxe] v.t.n.m. el que se queda
- Ejemplo pendiente.
- ĩxo [ĩŋxo] v.t.n.f. la que se queda
- Ejemplo pendiente.
- ĩxodu [ĩŋxodu] v.t.n.pl. los, las que se quedan
- Ejemplo pendiente.
- ĩxame [ĩŋxame] NULO queda (inanimado)
- Kwẽxamea yeme pejetodo oto ĩxame - Mi casa queda lejos de aquí. (Domitila Guacarapare)
- ĩxaxu [ĩŋxaxu] NULO queda (inanimado)
- Chĩxuxuã jixu oxe kuana ĩxaxu - Mi casa queda junto al caño. (Domitila Guacarapare)
- tepege ĩxe [tepege ĩŋxe] v.t.n.m. el que se queda parado
- Ejemplo pendiente.
- tepego ĩxo [tepego ĩŋxo] v.t.n.f. la que se queda parado
- Ejemplo pendiente.
- tepegodu ĩxodu [tepegodu ĩŋxodu] v.t.n.pl. los, las que se quedan parados (as)
- Ejemplo pendiente.
- Locuciones
- gwiko chĩxea [gʷiko cĩŋxea] loc. verb. quedé preñada
- Ejemplo pendiente.
- jexamaxa xĩxea [hexamaxa xĩŋxea] loc. verb. (ella) quedó aburrida
- Jixu nẽẽdi jexamaxa xĩexa - La muchacha quedó aburrida. (Cristina Darapo)
- Jixu xĩxea gwaje - Como la dejaron se quedó buen rato.
- tai ĩxea [tai ĩŋxea] v. (él) quedó tranquilo
- Akile tai> ĩxea ĩgina - Aquiles se quedó sentado tranquilo. (Cristina Darapo)
- a'di'aja [aˀdiˀaha] v. quedarse dormido
- Ejemplo pendiente.
- aximaja [aximaha] v. quedarse paralizado
- Ejemplo pendiente.
- õjãgi'aja [õŋhãgiˀaha] v. quedarse enterrado
- Ejemplo pendiente.
- buleami'adija [buleamiˀadiha] loc. verb. quedarse quieto en el instante
- Ejemplo pendiente.
Observaciones culturales: Chĩxea '(yo) me quedo' también significa 'ser', 'permanecer', 'quedar'.
Observaciones gramaticales: Chĩxea '(yo) me quedo' prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular.
Observaciones gramaticales: Ĩxe 'el que se queda', sufija el morfema de clase nominal animado -e: masculino singular.
Observaciones gramaticales: Ĩxo 'la que se queda', sufija el morfema de clase nominal animado -o: femenino singular.
Observaciones gramaticales: Ĩxodu 'los, las que quedan', sufija el morfema de clase nominal animado -odu: masculino o femenino plural.
Observaciones gramaticales: Ĩxame 'queda (lugar)', sufija el morfema de clase del nominal inanimado -me 'lugar'.
Observaciones gramaticales: Ĩxaxu 'queda (hueco)', sufija el morfema de clase nominal inanimado -xu 'hueco'.
Observaciones gramaticales: Tepege ĩxe 'el que se queda parado', sufija el mofema de clase nominal -e: masculino singular.
Observaciones gramaticales: Tepege ĩxo 'la que se queda parada', sufija el mofema de clase nominal -o: femenino singular.
Observaciones gramaticales: Tepegodu ĩxodu 'los, las que se quedan parados (as)', sufija el mofema de clase nominal -odu: masculino o femenino plural.
Observaciones culturales: Jexamaja xĩxea '(ella) quedó aburrida', también significa '(ella) está cansada'.