Diccionario
Herramientas
Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
conversar
- (yo) converso v. tedaga [tedaga]
- Yo converso duro - Jĩsi ĩdĩga tedaga. (Belarmino Pónare Guacarapare)
- Juan y María conversan - Jũãgi maliagi tejaga.
- (yo) estoy conversando v. tedagina [tedagina]
- Yo estoy conversando en la escuela - Jĩsi ikwelaja tedagina . (Belarmino Pónare Guacarapare)
- (yo) converso, conversaré v. tedagaga [tedagaga]
- Yo converso primero con el alcalde - Jĩsi pame'da tedagaga yojo alkadegi. (Belarmino Pónare Guacarapare)
- Usted converse primero con el alcalde - Ũku pame'da tekwagaga yojo alkadegi. (Belarmino Pónare Guacarapare)
- (yo) no converso, conversaré v. tedagadiga [tedagadiga]
- Ya no converso más con usted porque tengo que trabajar - Jooda muna tedagadiga ũkudi mañochagaja.
- No converse nada - Ũku jãcha tekwagadiga.
- (yo) le conversé a él v. tedagadi [tedagadi]
- Yo le conversé a Antonio para trabajar - Jĩsi tedagadi Ãtoniodi mañuojo. (Belarmino Pónare Guacarapare)
- (yo) le conversé a usted v. tedagigi [tedagigi]
- Yo le conversé a usted la historia antigua - Jĩsi tedagigi ũkudi jiñu saya yajama u'boxa. (Belarmino Pónare Guacarapare)
- les voy a conversar a ustedes v. tedagigãgido [tedagigãŋgido]
- Yo les voy a conversar a todos ustedes - Jĩsi tedagigãgido tie ũkudu'di. (Belarmino Pónare Guacarapare)
- (yo) les conversé a ustedes v. tedagigido [tedagigido]
- Jĩsi tedagigido piñu tíe u'bo - Yo les conversé todo eso. (Belarmino Pónare Guacarapare)
- (yo) no le conversé a él v. tedagidiãdi [tedagidiãndi]
- Yo no le conversé a él - Jĩsi tedagidiãdi yojodi. (Belarmino Pónare Guacarapare)
- Nominalizado
- el que conversa s. m. tepage [tepage]
- Julio es muy conversador - Julioã yojo yate'ena tepage'e. (Belarmino Pónare Guacarapare)
- la que conversa s. f. tepago [tepago]
- Ella es la que está conversando todo eso - Jixuxã jixu jiñu tíe maidia tepagino. (Belarmino Pónare Guacarapare)
- los, las que conversan s. pl. tepagadu [tepagadu]
- Ellas son la que están conversando todo eso - Jĩtujã jĩtuu jiñu tíe maidia tepaginodu. (Belarmino Pónare Guacarapare)
- Adjetivado
- conversador adj. tepagaidi [tepagaidi]
- Ejemplo pendiente.
- habladora adj. tepagaixu [tepagaixu]
- Ejemplo pendiente.
- habladores, habladoras adj. tepagaidu [tepagaidu]
- Ejemplo pendiente.
Observaciones culturales: Tedaga '(yo) converso' también significa 'contar', 'hablar', 'charlar'.
Observaciones gramaticales: Tedaga '(yo) converso' sufija el morfema -d-: índice de primera persona singular y el morfema -a: modo real.
Observaciones gramaticales: Tedagina '(yo) estoy conversando', sufija el morfema -d-: índice de primera persona singular, el morfema -in-: aspecto durativo y el morfema -a: modo real.
Observaciones gramaticales: Tedagaga '(yo) converso, conversaré', sufija el morfema -d-: índice de primera persona singular y el morfema -ga: modo virtual.
Observaciones gramaticales: Tedagadiga '(yo) no converso', sufija el morfema -d-: índice de primera persona singular, el morfema y el morfema -ga: modo virtual.
Observaciones gramaticales: Tedagadi '(yo) le conversé a él', sufija el morfema -d-: índice de primera persona singular, el morfema -a: modo real y el morfema -di: índice de tercera persona singular masculino.
Observaciones gramaticales: Tedagigi '(yo) le conversé a usted', sufija el morfema -d-: índice de primera persona singular y el morfema -gi: índice de segunda persona singular.
Observaciones gramaticales: Tedagigãgido '(yo) le voy a conversar a usted', sufija el morfema -d-: índice de primera persona singular, -gã-: modo virtual y el morfema -gido: índice de segunda persona plural.
Observaciones gramaticales: Tepage 'el que conversa', sufija el morfema de clase nominal animado -e: masculino singular.
Observaciones gramaticales: Tepago 'la que conversa', sufija el morfema de clase nominal animado -o: femenino singular.
Observaciones gramaticales: Tepagadu 'los, las que charlan', sufija el morfema de clase nominal animado -adu: masculino o femenino plural.
Observaciones culturales: Tepagaidi 'conversador' también significa 'charlatán', 'hablador'.
Observaciones gramaticales: Tepagaidi 'conversador', sufija el morfema adjetivizador -ai- y el morfema de clase nominal animado -di: masculino singular.
Observaciones gramaticales: Tepagaixu 'habladora', sufija el morfema adjetivizador -ai- y el morfema de clase nominal -xu: animado femenino singular.
Observaciones gramaticales: Tepagaidu 'habladores (as)', sufija el morfema adjetivizador -ai- y el morfema de clase nominal -du: animado plural o neutro.