Diccionario
Herramientas
(Subida *** existing text overwritten ***) |
m (Cambio de plantilla a acep_es) |
||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{ESP-SAL}} | {{ESP-SAL}} | ||
− | {{ | + | {{acep_es |
|loc= (mi) cuello | |loc= (mi) cuello | ||
|cat_gra= s. | |cat_gra= s. | ||
Línea 13: | Línea 13: | ||
}} | }} | ||
− | {{ | + | {{acep_es |
|loc= cuellos | |loc= cuellos | ||
|cat_gra= s. pl. | |cat_gra= s. pl. | ||
Línea 22: | Línea 22: | ||
}} | }} | ||
− | {{ | + | {{acep_es |
|loc= (yo) del cuello | |loc= (yo) del cuello | ||
|cat_gra= loc. nom. | |cat_gra= loc. nom. | ||
Línea 34: | Línea 34: | ||
}} | }} | ||
− | {{ | + | {{acep_es |
|loc= en el cuello | |loc= en el cuello | ||
|cat_gra= loc. nom. | |cat_gra= loc. nom. |
Revisión de 21:15 25 jun 2013
Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
cuello
- (mi) cuello s. [[equivalencia_es::chõkwajã [cõŋ-kʷa-hã]]] [{{{fon}}}] var. d. chõkwa, chõkwaju, chõkote.
- Cuerda de caballo del cuello y la cola - Efedi õkwana gweledi jubo. (Ismael Joropa Catimay)
- Mi cuello - chõkwa. (Elvira Darapo)
- cuellos s. pl. [[equivalencia_es::-õkobana [-õŋ-ko-ba-na]]] [{{{fon}}}]
- Sus cuellos son largos - jõkobana ñokwi. (Santa Guacarapare)
- (yo) del cuello loc. nom. [[equivalencia_es::chõkwaada [cõŋ-kʷaː-da]]] [{{{fon}}}]
- Lo amarara del cuello, no pudo soltarse y está llorando - õkwada chayenadi juli sañagana seina. (Ismael Joropa Catimay)
- Yo los cojo del cuello - jĩsi ãdacha jõkwaada. (Domitila Guacarapare)
- en el cuello loc. nom. [[equivalencia_es::jõkwana [hõŋ-kʷa-na]]] [{{{fon}}}]
- Me duele en el cuello - jĩsidi jõkwana duãja. (Hilaria Darapo)