(No se muestran 35 ediciones intermedias de 5 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{SAL-ESP}}
 
{{SAL-ESP}}
 
+
{{grupo}}
 
{{acep
 
{{acep
|loc=–di
+
|loc=di
|cat_gra=cas. dat.
+
|cat_gra= adj.  
|equ=a
+
|equ=paludo, paluda
|fon=-di
+
|fon=di
|ej_1=Baba kaɟo omadiãxa nee<u>di</u>
+
|ej_1=
|tr_1=Juan le pegó a María
+
|tr_1=
 
|sab_1=  
 
|sab_1=  
|ej_2=Baba kaɟo omadiãxa nee<u>di</u>
+
|obs_cul=''Di'' 'paludo, paluda' también significa 'duro, dura'
|tr_2=mi papá le compró un sobrero a la niña
+
|sab_2=  
+
 
}}
 
}}
 +
{{cierra_grupo}}
 +
{{grupo}}
  
 
{{acep
 
{{acep
|loc=bayo enãda
+
|loc=-di-
|cat_gra= loc. adv.  
+
|cat_gra= adv.  
|equ= a la derecha
+
|equ= no
|fon=ba-ɟo e-nãn-da
+
|fon=-di-
|ej_1=<u>Bayo enãdajẽ</u> jiñu
+
|ej_1=
|tr_1=él está a la dere­cha
+
|tr_1=
|sab_1=
+
|ej_1=<u>Bayo enãdajẽ</u> jiñu
+
|tr_1=eso es a la derecha
+
 
|sab_1=
 
|sab_1=
 +
|obs_gra=''-di-'' 'no' morfema ligado de negación que se sufija a nombres, verbos y adjetivos. Es el morfema que con mayor frecuecia se emplea para negar, por ejemplo: ''chikwa<u>di</u>a'' '(yo) no como';  ''ĩxa<u>di</u>'' '(él) no está'; ''koja rĩda<u>di</u>a'' '(yo) no canto'; ''tedaga<u>di</u>ga'' '(yo) no hablaré'; ''yami<u>di</u>aja'' 'no se secó (algo)'
 
}}
 
}}
 +
{{cierra_grupo}}
 +
{{grupo|3}}
  
 
{{acep
 
{{acep
|loc=pajo dílea
+
|loc=muna tedagadiga
|cat_gra= loc. adv.  
+
|cat_gra= loc. verb.
|equ= a la derecha
+
|equ=(yo) no charlo más
|fon=pa-ho dí-le-a
+
|fon=mu-na te-da-ga-di-ga
|ej_1=
+
|ej_1=Jooda <u>muna</u> tedaga<u>di</u>ga kudi mañochagaja xinaja
|tr_1=
+
|tr_1=Ya no charlo más con usted porque tengo que trabajar
|sab_1=  
+
|sab_1=
 +
|obs_gra=''Muna tedagadiga'' '(yo) no charlo más'. El morfema libre ''muna'' 'más' es un complemento de la negación que aparece en el verbo ''tedagadiga'' '(yo) no charlo' que sufija el morfema ''-di-'': negación
 
}}
 
}}
  
 
{{acep
 
{{acep
|loc=baya.umoo
+
|loc=muna kukwadia
|cat_gra= loc. adv.  
+
|cat_gra= loc. verb.  
|equ= a mano derecha
+
|equ=((usted) no coma más
|fon=ba-ɟa.u-moo
+
|fon=mu-na ku-ka-di-a
|var_d= bayamoo
+
|ej_1=Jũã <u>muna</u> kukwa<u>di</u>a kwabigate
|ej_1=
+
|tr_1=Juan no come más porque se vomita
|tr_1=
+
|sab_1=
|sab_1=  
+
|obs_gra=''Muna kukwadia'' '(usted) no coma más'. El morfema libre ''muna'' 'más' es un complemento de la negación que aparece en el verbo ''kukwadia'' '(usted) no coma' que sufija el morfema ''-di-'': negación 
 
}}
 
}}
  
 
{{acep
 
{{acep
|loc=omonaxoena
+
|loc=ñẽdina gukwadiga
|cat_gra= loc. adv.  
+
|cat_gra= loc. verb.  
|equ= a mediados de
+
|equ=(usted) no va
|fon=o-mo-na-xo-e-na
+
|fon=ɲẽ-di-na gukʷa-di-ga
|ej_1=<u>Omonoxoena</u>
+
|ej_1=Kõguxua <u>ñẽdina</u> gukwa<u>di</u>ga
|tr_1=a mediados de
+
|tr_1=Tómese la sopa o no va
|sab_1=  
+
|sab_1=Domitila Guacarapare
 +
|obs_gra=''Ñedina gukwadina'' '(usted) no va'. El morfema libre ''ñedina'' '¿?' es un complemento de la negación que aparece en el verbo ''gukwadiga'' '(usted) no va' que sufija el morfema ''-di-'': negación
 
}}
 
}}
  
 
{{acep
 
{{acep
|loc=paxoxorã
+
|loc=fajãdã kelechadiã
|cat_gra= loc. adv.  
+
|cat_gra= loc. verb.  
|equ= a medio día
+
|equ=(yo) no puedo hacer
|fon=pa-xo-xo-ɾã
+
|fon=ɸa--dã ke-le-ca-di-ã
|ej_1=<u>Paxoxorã</u>
+
|var_d=jwajada, fajada, fwãjãdã, jãdaara
|tr_1=a medio día
+
|ej_1=<u>Fajãdã</u> ñee kelecha<u>di</u>ã
|sab_1=  
+
|tr_1=Yo no puedo hacer eso así
 +
|sab_1=Ismael Catimay
 +
|obs_cul=''Fajãdã kelechadiã'' '(yo) no puedo hacer' también significa 'no debo'
 +
|obs_gra=''Fajãdã kelechadiã'' '(yo) no puedo hacer'. El morfema libre ''fajãdã'' 'poder' es un complemento de la negación que aparece en el verbo ''kelechadiã'' '(usted) no hace' que sufija el morfema ''-di-'': negación
 
}}
 
}}
  
 
{{acep
 
{{acep
|loc=tũjana
+
|loc=fajãdã guadia
|cat_gra= loc. adv.  
+
|cat_gra= loc. verb.  
|equ= a pie
+
|equ=(él) no puede ir
|fon=tũŋ-ha-na
+
|fon=ɸa--dã gu-a-di-a
|ej_1=Sayara ãxu ãxura sukwada ẽsebatã <u>tũjana</u> tũjana ẽsebatã jãchara siklara jãcha maidia ĩxidinaxadira
+
|ej_1=Fãpodina <u>fajãdã</u> gua<u>di</u>a yojo joxo
|tr_1=antes nosotros bajábamos a pie al pueblo, no teníamos nada, ni bicicleta, ni nada teníamos
+
|tr_1=Está muy débil, por eso no puede ir tan lejos
|sab_1=  
+
|sab_1=Ismael Catimay
|obs_cul=Antiguamente los sálibas no tenían ningún medio de transporte, iban a pie a todas partes
+
|obs_gra=''Fajãdã guadia'' '(él) no puede ir'. El morfema libre ''fajãdã'' 'poder' es un complemento de la negación que aparece en el verbo '' guadia'' '(él) no va' que sufija el morfema ''-di-'': negación
 
}}
 
}}
  
 
{{acep
 
{{acep
|loc=diinajẽ
+
|loc=fajãdã lo'odojoã
|cat_gra= loc. adv.  
+
|cat_gra= loc. verb.  
|equ= a prisa
+
|equ=(él) no puede tumbar
|fon=diː-na-hẽ
+
|fon=ɸa--dã lo'o-do-ho-ã
|ej_1=
+
|ej_1=Gwechu kelegana bejo deajẽ ĩxana <u>fajada</u> nũgu <u>lo'odojoã</u> nũguju gwechu keleo lo'odojoanara
|tr_1=
+
|tr_1=Si va hacer canoa, cuando la luna está en creciente no puede tumbar el árbol, debe esperar hasta que la luna este en menguante
|sab_1=  
+
|sab_1=
 +
|obs_gra='''Fajãdã lo'odojoã'' '(él) no puede tumbar' . El morfema libre ''fajãdã'' 'poder' es un complemento de la negación que aparece en el verbo ''lo'odojoã'' '(él) no tumba (¿?)'
 
}}
 
}}
  
 
{{acep
 
{{acep
|loc=jõdina
+
|loc=one jĩxadiana
|cat_gra= loc. adv.  
+
|cat_gra= loc. verb.  
|equ= a veces
+
|equ=(él) no hizo caso
|fon=hõn-di-na
+
|fon=o-ne hĩŋ-xa-di-a-na
|ej_1=
+
|var_d= ono jĩxadiana
|tr_1=
+
|ej_1=Ĩxudujana nẽtu <u>one</u> jĩxada<u>di</u>ana mechiajana achitoda guana
|sab_1=  
+
|tr_1=Como así son los niños, no hizo caso y se bajo y se fue para el caño
 +
|sab_1=
 +
|obs_gra=''One jĩxadiana'' '(él) no hizo caso'. El morfema libre ''one'' '¿?' es un complemento de la negación que aparece en el verbo ''jĩxadiana'' '(él) no hace caso' que sufija el morfema ''-di-'': negación
 
}}
 
}}
 +
{{cierra_grupo}}
 +
{{grupo}}
  
 
{{acep
 
{{acep
|loc=jõdina
+
|loc=–di
|cat_gra=
+
|cat_gra=cas. dat.
|ej_1=
+
|equ=a
|tr_1=
+
|fon=-di
|sab_1=
+
|ej_1=Baba kaɟo omadiãxa nẽẽ<u>di</u>
 +
|tr_1=Mi papá le compró un sombrero a la niña
 +
|sab_1=  
 +
|ej_2=Hũã Malia<u>di</u> poãxa
 +
|tr_2=Juan le pegó a María
 +
|sab_2= 
 +
|obs_gra=''-Di''  'a' morfema de caso dativo que se sufija al paciente o beneficiario de la acción
 +
}}
 +
{{cierra_grupo}}
 +
{{grupo}}
 +
{{acep
 +
|loc=–di
 +
|cat_gra=cl. nom.
 +
|equ=él
 +
|fon=-di
 +
|ej_1=Pi<u>di</u> moĩgo<u>di</u>
 +
|tr_1=Esta abeja
 +
|sab_1=
 +
|ej_2=Chĩ<u>di</u> nẽẽã yojo mañuai<u>di</u>
 +
|tr_2=Mi hijo es trabajador
 +
|sab_2= 
 +
|obs_gra=''-Di''  'él' morfema de clase nominal animado masculino singular que se sufija a nombres, adjetivos, determinantes del nombre y verbos
 
}}
 
}}

Última revisión de 03:06 13 nov 2015

Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
di

    1. di   [di] adj. paludo, paluda
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones culturales: Di 'paludo, paluda' también significa 'duro, dura'.

    1. -di-   [di] adv. no
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: -di- 'no' morfema ligado de negación que se sufija a nombres, verbos y adjetivos. Es el morfema que con mayor frecuecia se emplea para negar, por ejemplo: chikwadia '(yo) no como'; ĩxadi '(él) no está'; koja rĩdadia '(yo) no canto'; tedagadiga '(yo) no hablaré'; yamidiaja 'no se secó (algo)'.

  1. Locuciones
    1. muna tedagadiga   [muna tedagadiga] loc. verb. (yo) no charlo más
      • Jooda muna tedagadiga kudi mañochagaja xinaja - Ya no charlo más con usted porque tengo que trabajar.
      Observaciones gramaticales: Muna tedagadiga '(yo) no charlo más'. El morfema libre muna 'más' es un complemento de la negación que aparece en el verbo tedagadiga '(yo) no charlo' que sufija el morfema -di-: negación.
    2. muna kukwadia   [muna kukadia] loc. verb. ((usted) no coma más
      • Jũã muna kukwadia kwabigate - Juan no come más porque se vomita.
      Observaciones gramaticales: Muna kukwadia '(usted) no coma más'. El morfema libre muna 'más' es un complemento de la negación que aparece en el verbo kukwadia '(usted) no coma' que sufija el morfema -di-: negación.
    3. ñẽdina gukwadiga   [ɲẽdina gukʷadiga] loc. verb. (usted) no va
      • Kõguxua ñẽdina gukwadiga - Tómese la sopa o no va. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones gramaticales: Ñedina gukwadina '(usted) no va'. El morfema libre ñedina '¿?' es un complemento de la negación que aparece en el verbo gukwadiga '(usted) no va' que sufija el morfema -di-: negación.
    4. fajãdã kelechadiã   [ɸahãdã kelecadiã] loc. verb. (yo) no puedo hacer var. d. jwajada, fajada, fwãjãdã, jãdaara.
      • Fajãdã ñee kelechadiã - Yo no puedo hacer eso así. (Ismael Catimay)
      Observaciones culturales: Fajãdã kelechadiã '(yo) no puedo hacer' también significa 'no debo'.
      Observaciones gramaticales: Fajãdã kelechadiã '(yo) no puedo hacer'. El morfema libre fajãdã 'poder' es un complemento de la negación que aparece en el verbo kelechadiã '(usted) no hace' que sufija el morfema -di-: negación.
    5. fajãdã guadia   [ɸahãdã guadia] loc. verb. (él) no puede ir
      • Fãpodina fajãdã guadia yojo joxo - Está muy débil, por eso no puede ir tan lejos. (Ismael Catimay)
      Observaciones gramaticales: Fajãdã guadia '(él) no puede ir'. El morfema libre fajãdã 'poder' es un complemento de la negación que aparece en el verbo guadia '(él) no va' que sufija el morfema -di-: negación.
    6. fajãdã lo'odojoã   [ɸahãdã lo'odohoã] loc. verb. (él) no puede tumbar
      • Gwechu kelegana bejo deajẽ ĩxana fajada nũgu lo'odojoã nũguju gwechu keleo lo'odojoanara - Si va hacer canoa, cuando la luna está en creciente no puede tumbar el árbol, debe esperar hasta que la luna este en menguante.
      Observaciones gramaticales: 'Fajãdã lo'odojoã '(él) no puede tumbar' . El morfema libre fajãdã 'poder' es un complemento de la negación que aparece en el verbo lo'odojoã '(él) no tumba (¿?)'.
    7. one jĩxadiana   [one hĩŋxadiana] loc. verb. (él) no hizo caso var. d. ono jĩxadiana.
      • Ĩxudujana nẽtu one jĩxadadiana mechiajana achitoda guana - Como así son los niños, no hizo caso y se bajo y se fue para el caño.
      Observaciones gramaticales: One jĩxadiana '(él) no hizo caso'. El morfema libre one '¿?' es un complemento de la negación que aparece en el verbo jĩxadiana '(él) no hace caso' que sufija el morfema -di-: negación.

    1. –di   [di] cas. dat. a
      • Baba kaɟo omadiãxa nẽẽdi - Mi papá le compró un sombrero a la niña.
      • Hũã Maliadi poãxa - Juan le pegó a María.
      Observaciones gramaticales: -Di 'a' morfema de caso dativo que se sufija al paciente o beneficiario de la acción.

    1. –di   [di] NULO él
      • Pidi moĩgodi - Esta abeja.
      • Chĩdi nẽẽã yojo mañuaidi - Mi hijo es trabajador.
      Observaciones gramaticales: -Di 'él' morfema de clase nominal animado masculino singular que se sufija a nombres, adjetivos, determinantes del nombre y verbos.