Diccionario
Herramientas
Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
doda
- doda [doda] NULO (yo) cultivo
- Jĩsi junana doda - Yo cultivo en el conuco.
- dodina [dodina] v. (yo) estoy cultivando
- Jĩsi pikia dodina - Yo estoy sembrando yuca.
- Junaa dojiga sajimena - Siembran toda clase de semillas. (Ismael Catimay)
- Nominalizado
- dopege [dopege] v.t.n.m. el que cultiva
- Ejemplo pendiente.
- dopego [dopego] v.t.n.f. la que cultiva
- Ejemplo pendiente.
- dopegadu [dopegadu] v.t.n.pl. los, las que cultivan
- Ñe'exanara nõjã dopegadutã ãxu ĩãchĩejẽda tĩã sajimeana - Por eso desde el principio nosotros también sembramos caña en nuestros conucos.
- Adjetivado
- dopiaidi [dopiaidi] adj. cultivador var. d. junaa dopiyaidi.
- Babajã yojo junaa dopiaidi ũbe - Mi papá es un hombre cultivador. (Samuel Joropa)
- dopiaixu [dopiaixu] adj. cultivadora var. d. junaa dopiyaixu.
- Salía ñaxuxã jixu junaa dopiaixu ñaxu - La mujer sáliba es cultivadora. (Samuel Joropa)
- dopiaidu [dopiaidu] adj. cultivadores, cultivadoras var. d. junaa dopiyaidu.
- Salía ñatujã jĩtu junaa dopiaidu ñatu - Las mujeres sálibas son cultivadoras. (Samuel Joropa)
- doda [doda] NULO (yo) cocino var. d. ikwaa doda.
- Jĩsi ikwa doda - Yo cocino la comida. (Domitila Guacarapare)
- dodagina [dodagina] v. (yo) estoy cocinando var. d. ikwaa dodagina.
- Jĩsi ikwa dodagina - Yo estoy cocinando. (Domitila Guacarapare)
- doigaja [doigaha] v. está cocido
- Doigaxa jiñu arrosa - El arroz está cocido. (Domitila Guacarapare)
- Pajĩ ieiajã jiño õdega oyotona doiga yeeto ñeedinara kaitona doiga ta õdegajã jiño pajĩ leia - El pescado asado es sabroso en yare o si no cocido en agua, también es sabroso el pescado asado. (Tomás Joropa)
- doigadi [doigadi] v. no estar cocido
- Ejemplo pendiente.
- Nominalizado
- dopigedi [dopigedi] v.t.n.m. el que cocina
- Ejemplo pendiente.
- dopigexu [dopigexu] v.t.n.f. la que cocina
- Ejemplo pendiente.
- dopigedu [dopigedu] s. pl. los, las que cocinan
- Ejemplo pendiente.
- Adjetivado
- dopiaidi [dopiaidi] adj. cocinero
- Ejemplo pendiente.
- dopiaixu [dopiaixu] adj. cocinera
- Ejemplo pendiente.
- dopiaidu [dopiaidu] adj. cocineros, cocineras
- Ejemplo pendiente.
Observaciones culturales: Doda '(yo) cultivo' también significa '(yo) siembro'.
Observaciones gramaticales: Doda '(yo) cultivo' sufija el morfema -d-: índice de primera persona singular y el morfema -a: modo real.
Observaciones gramaticales: Dodina '(yo) estoy cultivando', sufija el morfema -d-: índice de primera persona singular, el morfema -in-: aspecto durativo y el morfema -a: modo real.
Observaciones gramaticales: Dopege 'el que cultiva', sufija los morfemas de clase nominal animado -e: masculino singular.
Observaciones gramaticales: Dopego 'la que cultiva', sufija los morfemas de clase nominal animado -o: femenino singular.
Observaciones gramaticales: Dopegadu 'los, las que cultivan', sufija los morfemas de clase nominal animado -adu: masculino o femenino plural.
Observaciones culturales: Dopiaidi 'cultivador' también significa 'cultivador del conuco', 'cosechero', 'que cultiva el conuco'.
Observaciones gramaticales: Dopiaidi 'cultivador' sufija el morfema adjetivizador -ai- y el morfema de clase nominal animado -di: masculino singular. Este verbo adjetivado también puede preponer el objeto de la acción junaa 'conuco'.
Observaciones gramaticales: Dopiaixu 'cultivadora' sufija el morfema adjetivador -ai- y el morfema de clase nominal animado -xu: femenino singular.
Observaciones gramaticales: Dopiaidu 'cultivadores (as)' sufija el morfema adjetivador -ai- y el morfema de clase nominal animado -du: masculino o femenino plural.
Observaciones gramaticales: Doda '(yo) cocino/cociné' sufija el morfema -d-: índice de primera persona singular y el morfema -a: modo real. Este verbo cuya sílaba inicial es CV- se conjuga: doda '(yo) cocino', dokwa '(usted) cocina', doja '(él) cocina', doxa '(ella) cocina', dota '(nosotros) cocinamos', dokwãdo '(ustedes) cocinan', doja '(ellos, ellas) cocinan'.
Observaciones culturales: Dodagina '(yo) estoy cocinando' también significa '(yo) hago comida', '(yo) preparo comida'.
Observaciones gramaticales: Dodagina '(yo) estoy cocinando' sufija el morfema -d-: índice de primera persona singular, el morfema -in-: aspecto durativo y el morfema -a: modo real.
Observaciones gramaticales: Dopigedi 'el que cocina', sufija el morfema de clase nominal animado -di: masculino singular.
Observaciones gramaticales: Dopigexu 'la que cocina', sufija el morfema de clase nominal animado -xu: femenino singular.
Observaciones gramaticales: Dopigedu 'los, las que cocinan', sufija el morfema de clase nominal animado -du: masculino o femenino plural.
Observaciones culturales: Dopiaidi 'cocinero' también significa 'el que cocina'.
Observaciones gramaticales: Dopiaidi 'cocinero' sufija el morfema adjetivador -ai- y el morfema de clase nominal animado -di: masculino singular.
Observaciones gramaticales: Dopiaixu 'cocinera' sufija el morfema adjetivador -ai- y el morfema de clase nominal animado -xu: femenino singular.
Observaciones gramaticales: Dopiaidu 'cocineros, cocineras' sufija el morfema adjetivador -ai- y el morfema de clase nominal animado -du: masculino o femenino plural.