Diccionario
Herramientas
Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
exprimir
- (yo) exprimo v. chĩgigaga [cĩŋgigaga]
- Yo exprimo catibía - jĩsi kwãdi chĩgigaga. (Cristina Darapo)
- Teresa está exprimiendo masa de yuca - Teresa sẽã kwãdixu xĩgagaina. (Domitila Guacarapare)
- exprimimos loc. verb. tĩgagãga [tĩgagãga]
- A los cuatro días exprimimos para tostar mañoco - Yetodora bajĩgonoa ñokwadiãsira tĩgagãga mañuku gwãtodora.
- de exprimir v. ĩgigajoyu [ĩŋgigahoɟu]
- Este es de exprimir catibía para hacer casabe - Piyuã jiyu kwãdi ĩgigajoyu pe'e kelejo. (Cristina Darapo)
- (él) está exprimiendo leche loc. verb. lechi tiinaxa [tiinaxa]
- El hombre está ordeñando (expimiendo la leche) de la vaca - yojo ũbe pakadi lechi tiinaxa. (Cristina Darapo)
Observaciones culturales: Los sálibas exprimen la masa de yuca amarga en el sebucán para sacarle la leche o jugo venenoso y preparar con esa harina el mañoco.
Observaciones gramaticales: Chĩgigaga '(yo) exprimo', prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular. en el segundo ejemplo xĩgagaina '(ella) está exprimiendo', prefija el morfema x-: índice de tercera persona singular femenino y sufija el morfema -in-: aspecto durativo.
Observaciones gramaticales: Tĩgagãga 'exprimimos', prefija el morfema t-: índice de primera persona singular.
Observaciones gramaticales: Ĩgigajoyu 'de exrpimir', sufija el morfema de clase nominal inaniamdo -yu: contenedor.
Observaciones culturales: Hace referencia a ordeñar leche o yuca.