Diccionario
Herramientas
Línea 12: | Línea 12: | ||
|tr_2=Ellos muelen maíz | |tr_2=Ellos muelen maíz | ||
|sab_2=Tomás Joropa | |sab_2=Tomás Joropa | ||
− | |obs_gra=''Gwaida'' '(yo) muelo' sufija el morfema ''-d-'': índice de primera persona singular. Este verbo con estructura silábica CVV- posiblemente se conjuga: ''gwaida'' ‘(yo) muelo’, ''gwaikwa'' ‘(usted) muele’ (¿?), ''gwaija'' ‘(él) muele’ (¿?),''gwaixa'' ‘(ella) muele’ (¿?), ''gwaita'' ‘(nosotros) molemos’ (¿?),''gwaikwãdo'' ‘(ustedes) muelen’ (¿?), ''gwaija'' ‘(ellos, ellas) muelen’ (¿?) | + | |obs_gra=''Gwaida'' '(yo) muelo' sufija el morfema ''-d-'': índice de primera persona singular. Este verbo con estructura silábica CVV- posiblemente se conjuga: ''gwaida'' ‘(yo) muelo’, ''gwaikwa'' ‘(usted) muele’ (¿?), ''gwaija'' ‘(él) muele’ (¿?), ''gwaixa'' ‘(ella) muele’ (¿?), ''gwaita'' ‘(nosotros) molemos’ (¿?),''gwaikwãdo'' ‘(ustedes) muelen’ (¿?), ''gwaija'' ‘(ellos, ellas) muelen’ (¿?) |
}} | }} | ||
Revisión de 20:42 5 dic 2014
Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
gwaida
- gwaida [gʷaida] v. (yo) muelo
- Jĩsi yomo gwaida - Yo muelo maíz.
- Jĩtu yomo gwaija - Ellos muelen maíz. (Tomás Joropa)
- gwaidigina [gʷaidigina] v. (yo) estoy moliendo
- Jĩsi gwadigina - Yo estoy moliendo.
- gwaina [gʷaina] v. (él) está moliendo
- Yojo nẽẽ yomo gwaina - El niño está moliendo el maíz.
Observaciones gramaticales: Gwaida '(yo) muelo' sufija el morfema -d-: índice de primera persona singular. Este verbo con estructura silábica CVV- posiblemente se conjuga: gwaida ‘(yo) muelo’, gwaikwa ‘(usted) muele’ (¿?), gwaija ‘(él) muele’ (¿?), gwaixa ‘(ella) muele’ (¿?), gwaita ‘(nosotros) molemos’ (¿?),gwaikwãdo ‘(ustedes) muelen’ (¿?), gwaija ‘(ellos, ellas) muelen’ (¿?).
Observaciones gramaticales: Gwaidigina '(yo) estoy moliendo', sufija el morfema -d-: índice de primera persona singular y el morfema -in-: aspecto durativo.
Observaciones gramaticales: Gwaina '(él) está moliendo' sufija el morfema -ø-: índice de tercera persona singular masculino, el morfema -in-: aspecto durativo y el morfema -a: modo real.