Diccionario
Herramientas
m (Wikipedia python library) |
|||
(No se muestran 15 ediciones intermedias de 5 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | {{SAL-ESP}} | + | {{SAL-ESP}} |
− | + | {{grupo}} | |
{{acep | {{acep | ||
Línea 7: | Línea 7: | ||
|equ= (yo) muelo | |equ= (yo) muelo | ||
|fon=gʷai-da | |fon=gʷai-da | ||
− | |ej_1=Jĩsi <u>gwaida</u> | + | |var_d=gwayada |
− | |tr_1= | + | |ej_1=Jĩsi yomo <u>gwaida</u> |
+ | |tr_1=Yo muelo maíz | ||
|sab_1= | |sab_1= | ||
+ | |ej_2=Jĩtu yomo <u>gwaija</u> | ||
+ | |tr_2=Ellos muelen maíz | ||
+ | |sab_2=Tomás Joropa | ||
+ | |obs_gra=''Gwaida'' '(yo) muelo' sufija el morfema ''-d-'': índice de primera persona singular. Este verbo con estructura silábica CVV- posiblemente se conjuga: ''gwaida'' ‘(yo) muelo’, ''gwaikwa'' ‘(usted) muele’ (¿?), ''gwaija'' ‘(él) muele’ (¿?), ''gwaixa'' ‘(ella) muele’ (¿?), ''gwaita'' ‘(nosotros) molemos’ (¿?),''gwaikwãdo'' ‘(ustedes) muelen’ (¿?), ''gwaija'' ‘(ellos, ellas) muelen’ (¿?) | ||
}} | }} | ||
{{acep | {{acep | ||
− | |loc= | + | |loc=gwaidigina |
− | |cat_gra= v. | + | |cat_gra=v. |
− | |equ= | + | |equ=(yo) estoy moliendo |
− | |fon=gʷai- | + | |fon=gʷai-di-gi-na |
− | |ej_1= | + | |son=saliba_CristinaPonare_moliendoestoy_agosto1993.ogg |
− | |tr_1= | + | |ej_1=Jĩsi <u>gwadigina</u> |
+ | |tr_1=Yo estoy moliendo | ||
|sab_1= | |sab_1= | ||
+ | |obs_gra=''Gwaidigina'' '(yo) estoy moliendo', sufija el morfema ''-d-'': índice de primera persona singular y el morfema ''-in-'': aspecto durativo | ||
}} | }} | ||
{{acep | {{acep | ||
− | |loc= | + | |loc=gwaina |
|cat_gra= v. | |cat_gra= v. | ||
− | |equ= ( | + | |equ= (él) está moliendo |
− | |fon=gʷai | + | |fon=gʷai-na |
|ej_1=Yojo nẽẽ yomo <u>gwaina</u> | |ej_1=Yojo nẽẽ yomo <u>gwaina</u> | ||
− | |tr_1= | + | |tr_1=El niño está moliendo el maíz |
|sab_1= | |sab_1= | ||
− | | | + | |obs_gra=''Gwaina'' '(él) está moliendo' sufija el morfema ''-ø-'': índice de tercera persona singular masculino, el morfema ''-in-'': aspecto durativo y el morfema ''-a'': modo real |
− | | | + | }} |
− | | | + | {{cierra_grupo}} |
+ | {{grupo|2}} | ||
+ | |||
+ | {{acep | ||
+ | |loc=gwaipiaidi | ||
+ | |cat_gra= v.t.a.m. | ||
+ | |equ=que muele (masculino) | ||
+ | |fon=gʷai-pi-ai-di | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | |obs_gra=''Gwaipiaidi'' 'que muele' sufija el morfema adjetivador ''-ai-''y el morfema de clase nominal animado ''-di'': masculino singular | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep | ||
+ | |loc=gwaipiaixu | ||
+ | |cat_gra= v.t.a.f. | ||
+ | |equ=que muele (femenino) | ||
+ | |fon=gʷai-pi-ai-xu | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | |obs_gra=''Gwaipiaixu'' 'que muele' sufija el morfema adjetivador ''-ai-''y el morfema de clase nominal animado ''-xu'': femenino singular | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep | ||
+ | |loc=gwaipiaidu | ||
+ | |cat_gra= v.t.a.pl. | ||
+ | |equ=que muele (plural) | ||
+ | |fon=gʷai-pi-ai-du | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | |obs_gra=''Gwaipiaidu'' 'que muele' sufija el morfema adjetivador ''-ai-''y el morfema de clase nominal animado ''-du'': masculino o femenino plural | ||
}} | }} |
Última revisión de 22:20 31 jul 2015
Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
gwaida
- gwaida [gʷaida] v. (yo) muelo var. d. gwayada.
- Jĩsi yomo gwaida - Yo muelo maíz.
- Jĩtu yomo gwaija - Ellos muelen maíz. (Tomás Joropa)
- gwaidigina [gʷaidigina] v. (yo) estoy moliendo
- Jĩsi gwadigina - Yo estoy moliendo.
- gwaina [gʷaina] v. (él) está moliendo
- Yojo nẽẽ yomo gwaina - El niño está moliendo el maíz.
- Adjetivado
- gwaipiaidi [gʷaipiaidi] v.t.a.m. que muele (masculino)
- Ejemplo pendiente.
- gwaipiaixu [gʷaipiaixu] v.t.a.f. que muele (femenino)
- Ejemplo pendiente.
- gwaipiaidu [gʷaipiaidu] v.t.a.pl. que muele (plural)
- Ejemplo pendiente.
Observaciones gramaticales: Gwaida '(yo) muelo' sufija el morfema -d-: índice de primera persona singular. Este verbo con estructura silábica CVV- posiblemente se conjuga: gwaida ‘(yo) muelo’, gwaikwa ‘(usted) muele’ (¿?), gwaija ‘(él) muele’ (¿?), gwaixa ‘(ella) muele’ (¿?), gwaita ‘(nosotros) molemos’ (¿?),gwaikwãdo ‘(ustedes) muelen’ (¿?), gwaija ‘(ellos, ellas) muelen’ (¿?).
Observaciones gramaticales: Gwaidigina '(yo) estoy moliendo', sufija el morfema -d-: índice de primera persona singular y el morfema -in-: aspecto durativo.
Observaciones gramaticales: Gwaina '(él) está moliendo' sufija el morfema -ø-: índice de tercera persona singular masculino, el morfema -in-: aspecto durativo y el morfema -a: modo real.
Observaciones gramaticales: Gwaipiaidi 'que muele' sufija el morfema adjetivador -ai-y el morfema de clase nominal animado -di: masculino singular.
Observaciones gramaticales: Gwaipiaixu 'que muele' sufija el morfema adjetivador -ai-y el morfema de clase nominal animado -xu: femenino singular.
Observaciones gramaticales: Gwaipiaidu 'que muele' sufija el morfema adjetivador -ai-y el morfema de clase nominal animado -du: masculino o femenino plural.