(No se muestran 5 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
  {{SAL-ESP}}
 
  {{SAL-ESP}}
 +
{{grupo}}
  
 
{{acep
 
{{acep
Línea 6: Línea 7:
 
|equ= (yo) muelo
 
|equ= (yo) muelo
 
|fon=gʷai-da
 
|fon=gʷai-da
 +
|var_d=gwayada
 
|ej_1=Jĩsi yomo <u>gwaida</u>
 
|ej_1=Jĩsi yomo <u>gwaida</u>
 
|tr_1=Yo muelo maíz
 
|tr_1=Yo muelo maíz
Línea 12: Línea 14:
 
|tr_2=Ellos muelen maíz
 
|tr_2=Ellos muelen maíz
 
|sab_2=Tomás Joropa  
 
|sab_2=Tomás Joropa  
|obs_gra=''Gwaida'' '(yo) muelo' sufija el morfema ''-d-'': índice de primera persona singular
+
|obs_gra=''Gwaida'' '(yo) muelo' sufija el morfema ''-d-'': índice de primera persona singular. Este verbo con estructura silábica CVV- posiblemente se conjuga: ''gwaida'' ‘(yo) muelo’, ''gwaikwa'' ‘(usted) muele’ (¿?), ''gwaija'' ‘(él) muele’ (¿?), ''gwaixa'' ‘(ella) muele’ (¿?), ''gwaita'' ‘(nosotros) molemos’ (¿?),''gwaikwãdo'' ‘(ustedes) muelen’ (¿?), ''gwaija'' ‘(ellos, ellas) muelen’ (¿?)
 
}}
 
}}
  
Línea 20: Línea 22:
 
|equ=(yo) estoy moliendo
 
|equ=(yo) estoy moliendo
 
|fon=gʷai-di-gi-na
 
|fon=gʷai-di-gi-na
|son=saliba_CristinaPonare_moliendoestoy_agosto1993.mp3
+
|son=saliba_CristinaPonare_moliendoestoy_agosto1993.ogg
 
|ej_1=Jĩsi <u>gwadigina</u>
 
|ej_1=Jĩsi <u>gwadigina</u>
 
|tr_1=Yo estoy moliendo
 
|tr_1=Yo estoy moliendo
Línea 36: Línea 38:
 
|sab_1=  
 
|sab_1=  
 
|obs_gra=''Gwaina'' '(él) está moliendo' sufija el morfema ''-ø-'': índice de tercera persona singular masculino, el morfema ''-in-'': aspecto durativo y el morfema ''-a'': modo real  
 
|obs_gra=''Gwaina'' '(él) está moliendo' sufija el morfema ''-ø-'': índice de tercera persona singular masculino, el morfema ''-in-'': aspecto durativo y el morfema ''-a'': modo real  
 +
}}
 +
{{cierra_grupo}}
 +
{{grupo|2}}
 +
 +
{{acep
 +
|loc=gwaipiaidi
 +
|cat_gra= v.t.a.m.
 +
|equ=que muele (masculino)
 +
|fon=gʷai-pi-ai-di
 +
|ej_1=
 +
|tr_1=
 +
|sab_1=
 +
|obs_gra=''Gwaipiaidi'' 'que muele' sufija el morfema adjetivador ''-ai-''y el morfema de clase nominal animado ''-di'': masculino singular
 +
}}
 +
 +
{{acep
 +
|loc=gwaipiaixu
 +
|cat_gra= v.t.a.f.
 +
|equ=que muele (femenino)
 +
|fon=gʷai-pi-ai-xu
 +
|ej_1=
 +
|tr_1=
 +
|sab_1=
 +
|obs_gra=''Gwaipiaixu'' 'que muele' sufija el morfema adjetivador ''-ai-''y el morfema de clase nominal animado ''-xu'': femenino singular
 +
}}
 +
 +
{{acep
 +
|loc=gwaipiaidu
 +
|cat_gra= v.t.a.pl.
 +
|equ=que muele (plural)
 +
|fon=gʷai-pi-ai-du
 +
|ej_1=
 +
|tr_1=
 +
|sab_1=
 +
|obs_gra=''Gwaipiaidu'' 'que muele' sufija el morfema adjetivador ''-ai-''y el morfema de clase nominal animado ''-du'': masculino o femenino plural
 
}}
 
}}

Última revisión de 22:20 31 jul 2015

Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
gwaida

    1. gwaida   [gʷaida] v. (yo) muelo var. d. gwayada.
      • Jĩsi yomo gwaida - Yo muelo maíz.
      • Jĩtu yomo gwaija - Ellos muelen maíz. (Tomás Joropa)
      Observaciones gramaticales: Gwaida '(yo) muelo' sufija el morfema -d-: índice de primera persona singular. Este verbo con estructura silábica CVV- posiblemente se conjuga: gwaida ‘(yo) muelo’, gwaikwa ‘(usted) muele’ (¿?), gwaija ‘(él) muele’ (¿?), gwaixa ‘(ella) muele’ (¿?), gwaita ‘(nosotros) molemos’ (¿?),gwaikwãdo ‘(ustedes) muelen’ (¿?), gwaija ‘(ellos, ellas) muelen’ (¿?).
    2. gwaidigina   [gʷaidigina]
       v. (yo) estoy moliendo
      • Jĩsi gwadigina - Yo estoy moliendo.
      Observaciones gramaticales: Gwaidigina '(yo) estoy moliendo', sufija el morfema -d-: índice de primera persona singular y el morfema -in-: aspecto durativo.
    3. gwaina   [gʷaina] v. (él) está moliendo
      • Yojo nẽẽ yomo gwaina - El niño está moliendo el maíz.
      Observaciones gramaticales: Gwaina '(él) está moliendo' sufija el morfema -ø-: índice de tercera persona singular masculino, el morfema -in-: aspecto durativo y el morfema -a: modo real.

  1. Adjetivado
    1. gwaipiaidi   [gʷaipiaidi] v.t.a.m. que muele (masculino)
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Gwaipiaidi 'que muele' sufija el morfema adjetivador -ai-y el morfema de clase nominal animado -di: masculino singular.
    2. gwaipiaixu   [gʷaipiaixu] v.t.a.f. que muele (femenino)
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Gwaipiaixu 'que muele' sufija el morfema adjetivador -ai-y el morfema de clase nominal animado -xu: femenino singular.
    3. gwaipiaidu   [gʷaipiaidu] v.t.a.pl. que muele (plural)
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Gwaipiaidu 'que muele' sufija el morfema adjetivador -ai-y el morfema de clase nominal animado -du: masculino o femenino plural.