Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
igexachã

    1. igexachã   [igexacã] v. (yo) empalmaba
      • Ĩsira peje ikwiti oxona igexachã - Yo aquí empalmaba con hoja de palma.
    2. iga   [iga] v. empalmaba
      • Ejemplo pendiente.



  1. Nominalizado
    1. igadi   [igadi] v.t.n.m. el que empalma
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Igadi 'el que empalma', sufija el morfema de clase nominal animado -di: masculino singular.
    2. igaxu   [igaxu] v.t.n.f. la que empalma
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Igaxu 'la que empalma', sufija el morfema de clase nominal animado -xu: femenino singular.
    3. igadu   [igadu] s. pl. los, las que empalman
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones culturales: Igadu 'los, las empalman'. Antes los sálibas vivían en casitas de zancos que ellos construían. Empalmaban con palma de moriche y amarraban con la concha de aceite y bejuco iguanito de color verdoso. También empalmaban con hojas de moriche. Para las paredes rajaban manacas bien tupidas, con viruta de palma, luego le pegaban barro, así eran las paredes. También ensoropaban con la misma palma cuando no se hacía con barro. Con este material construían las viviendas donde vivían los antepasados. No vivían en casas de pared como las de ahora.
      Observaciones gramaticales: Igadu 'los, las que empalman', sufija el morfema de clase nominal animado -du: masculino o femenino plural.