Diccionario
Herramientas
m (Cambio de reproductor) |
m (igual) |
||
Línea 3: | Línea 3: | ||
{{acep | {{acep | ||
|loc=jĩda | |loc=jĩda | ||
− | |cat_gra= s. | + | |cat_gra=s. |
|equ=barbillá | |equ=barbillá | ||
|fon=hĩn-da | |fon=hĩn-da | ||
Línea 10: | Línea 10: | ||
|tr_1=El caldo de barbillá está bueno | |tr_1=El caldo de barbillá está bueno | ||
|sab_1=Carlos Alberto Darapo | |sab_1=Carlos Alberto Darapo | ||
− | |ej_2= Pajĩ jea ñokwadiana; tie pukwea pajĩ to'yarã japugarã jibalirã tunigaira <u>jĩdarã</u> yeeto jõ'tu pajĩtura | + | |ej_2=Pajĩ jea ñokwadiana; tie pukwea pajĩ to'yarã japugarã jibalirã tunigaira <u>jĩdarã</u> yeeto jõ'tu pajĩtura |
|tr_2=Toda clase de pescado en los días de subienda: guabinas, pabones, chúbanos, viejitas, barbillás y otros peces | |tr_2=Toda clase de pescado en los días de subienda: guabinas, pabones, chúbanos, viejitas, barbillás y otros peces | ||
|sab_2=Santa Guacarapare | |sab_2=Santa Guacarapare | ||
− | |obs_cul= Cierto pez de agua dulce | + | |obs_cul=Cierto pez de agua dulce |
}} | }} | ||
{{acep | {{acep | ||
|loc=jĩda | |loc=jĩda | ||
− | |cat_gra= loc. adv. | + | |cat_gra=loc. adv. |
− | |equ= para allá | + | |equ=para allá |
|fon=hĩn-da | |fon=hĩn-da | ||
|ej_1= | |ej_1= | ||
|tr_1= | |tr_1= | ||
− | |sab_1= | + | |sab_1= |
}} | }} |
Revisión de 00:07 21 abr 2014
Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
jĩda
- jĩda [hĩnda] Archivo:saliba CristinaPonare barbillapez agosto1993.mp3 s. barbillá
- Jĩda okoto õdega - El caldo de barbillá está bueno. (Carlos Alberto Darapo)
- Pajĩ jea ñokwadiana; tie pukwea pajĩ to'yarã japugarã jibalirã tunigaira jĩdarã yeeto jõ'tu pajĩtura - Toda clase de pescado en los días de subienda: guabinas, pabones, chúbanos, viejitas, barbillás y otros peces. (Santa Guacarapare)
- jĩda [hĩnda] loc. adv. para allá
- Ejemplo pendiente.
Observaciones culturales: Cierto pez de agua dulce.