Diccionario
Herramientas
m (reemplazo de mp3 por ogg) |
|||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|equ=barbillá | |equ=barbillá | ||
|fon=hĩn-da | |fon=hĩn-da | ||
− | |son=saliba_CristinaPonare_barbillapez_agosto1993. | + | |son=saliba_CristinaPonare_barbillapez_agosto1993.ogg |
|ej_1=<u>Jĩda</u> okoto õdega | |ej_1=<u>Jĩda</u> okoto õdega | ||
|tr_1=El caldo de barbillá está bueno | |tr_1=El caldo de barbillá está bueno | ||
Línea 23: | Línea 23: | ||
|equ=para allá | |equ=para allá | ||
|fon=hĩn-da | |fon=hĩn-da | ||
− | |son=saliba_CristinaPonare_allapara_agosto1993_. | + | |son=saliba_CristinaPonare_allapara_agosto1993_.ogg |
|var_d= jĩdaa, jĩdo | |var_d= jĩdaa, jĩdo | ||
|ej_1=Jĩtu nẽtu <u>jĩdo</u> gujina | |ej_1=Jĩtu nẽtu <u>jĩdo</u> gujina |
Revisión de 21:39 29 oct 2014
Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
jĩda
- jĩda [hĩnda] s. barbillá
- Jĩda okoto õdega - El caldo de barbillá está bueno. (Carlos Alberto Darapo)
- Pajĩ jea ñokwadiana; tie pukwea pajĩ to'yarã japugarã jibalirã tunigaira jĩdarã yeeto jõ'tu pajĩtura - Toda clase de pescado en los días de subienda: guabinas, pabones, chúbanos, viejitas, barbillás y otros peces. (Santa Guacarapare)
- jĩda [hĩnda] adv. para allá var. d. jĩdaa, jĩdo.
- Jĩtu nẽtu jĩdo gujina - Los niños van para allá. (Samuel Joropa)
- Jĩda - Para allá.
- jĩdana [hĩndana] adv. allá var. d. jĩdo.
- Yojo jĩdana ĩxa - Él está allá.
- Jĩsi jĩdana chĩxa - Yo estoy allá.
- Jĩdana jikwa yajama - Allá aguantan hambre.
- jĩdanada [hĩndanada] adv. de allá
- Jĩtu apicha jĩdanada jomina - Los marranos vienen de allá. (Samuel Joropa)
- Jĩdanada - De allá.
- jĩdonojo [hĩndonoho] adv. allá
- Jĩtu yupe jĩdonojo kojo rĩjina - Los araguatos están cantando allá. (Samuel Joropa)
Observaciones culturales: Jĩda 'barbillá'. Cierto pez de agua dulce.