(No se muestran 3 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 6: Línea 6:
 
|equ=barbillá
 
|equ=barbillá
 
|fon=hĩn-da
 
|fon=hĩn-da
 +
|var_d=jĩdaba
 +
|son=saliba_CristinaPonare_barbillapez_agosto1993.ogg
 
|ej_1=<u>Jĩda</u> okoto õdega
 
|ej_1=<u>Jĩda</u> okoto õdega
 
|tr_1=El caldo de barbillá está bueno
 
|tr_1=El caldo de barbillá está bueno
Línea 13: Línea 15:
 
|sab_2=Santa Guacarapare
 
|sab_2=Santa Guacarapare
 
|obs_cul=''Jĩda'' 'barbillá'. Cierto pez de agua dulce
 
|obs_cul=''Jĩda'' 'barbillá'. Cierto pez de agua dulce
 +
}}
 +
 +
{{acep
 +
|loc=jĩdaba
 +
|cat_gra= s.
 +
|equ=barbillá
 +
|fon=hĩn-da-ba
 +
|var_d= jĩda
 +
|son=saliba_LucilaPonare_barbillapescado_agosto1993.ogg
 +
|ej_1=<u>Jĩdaba</u> okoto õdega
 +
|tr_1=El caldo de barbillá está bueno
 +
|sab_1=Carlos Alberto Darapo
 +
|obs_gra=''Jĩdaba'' 'barbillá' sufija el morfema de clase nominal inanimado ''-ba'': filiformes, delgados y alargados
 
}}
 
}}
 
{{cierra_grupo}}
 
{{cierra_grupo}}
Línea 30: Línea 45:
 
|tr_2=Para allá
 
|tr_2=Para allá
 
|sab_2=  
 
|sab_2=  
 +
}}
 +
 +
{{acep
 +
|loc=jĩdo
 +
|cat_gra=adv.
 +
|equ=para allá
 +
|fon=hĩn-do
 +
|son=saliba_SamuelJoropa_paraalla_2012.ogg
 +
|var_d=jĩdaa, jĩda
 +
|ej_1=
 +
|tr_1=
 +
|sab_1=
 
}}
 
}}
  
Línea 54: Línea 81:
 
|equ=de allá  
 
|equ=de allá  
 
|fon=hĩn-da-na-da
 
|fon=hĩn-da-na-da
 +
|son=saliba_SamuelJoropa_dealla_2012.ogg
 
|ej_1=Jĩtu apicha <u>jĩdanada</u> jomina
 
|ej_1=Jĩtu apicha <u>jĩdanada</u> jomina
 
|tr_1=Los marranos vienen de allá
 
|tr_1=Los marranos vienen de allá

Última revisión de 15:55 30 jun 2016

Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
jĩda

    1. jĩda   [hĩnda]
       s. barbillá var. d. jĩdaba.
      • Jĩda okoto õdega - El caldo de barbillá está bueno. (Carlos Alberto Darapo)
      • Pajĩ jea ñokwadiana; tie pukwea pajĩ to'yarã japugarã jibalirã tunigaira jĩdarã yeeto jõ'tu pajĩtura - Toda clase de pescado en los días de subienda: guabinas, pabones, chúbanos, viejitas, barbillás y otros peces. (Santa Guacarapare)
      Observaciones culturales: Jĩda 'barbillá'. Cierto pez de agua dulce.
    2. jĩdaba   [hĩndaba]
       s. barbillá var. d. jĩda.
      • Jĩdaba okoto õdega - El caldo de barbillá está bueno. (Carlos Alberto Darapo)
      Observaciones gramaticales: Jĩdaba 'barbillá' sufija el morfema de clase nominal inanimado -ba: filiformes, delgados y alargados.

    1. jĩda   [hĩnda]
       adv. para allá var. d. jĩdaa, jĩdo.
      • Jĩtu nẽtu jĩdo gujina - Los niños van para allá. (Samuel Joropa)
      • Jĩda - Para allá.
    2. jĩdo   [hĩndo]
       adv. para allá var. d. jĩdaa, jĩda.
      • Ejemplo pendiente.
    3. jĩdana   [hĩndana] adv. allá var. d. jĩdo.
      • Yojo jĩdana ĩxa - Él está allá.
      • Jĩsi jĩdana chĩxa - Yo estoy allá.
      • Jĩdana jikwa yajama - Allá aguantan hambre.
    4. jĩdanada   [hĩndanada]
       adv. de allá
      • Jĩtu apicha jĩdanada jomina - Los marranos vienen de allá. (Samuel Joropa)
      • Jĩdanada - De allá.
    5. jĩdonojo   [hĩndonoho] adv. allá
      • Jĩtu yupe jĩdonojo kojo rĩjina - Los araguatos están cantando allá. (Samuel Joropa)