Línea 18: Línea 18:
 
|tr_3=jĩtu tãde yomo <u>jẽpaga</u> jana
 
|tr_3=jĩtu tãde yomo <u>jẽpaga</u> jana
 
|sab_3=Domitila Guacarapare
 
|sab_3=Domitila Guacarapare
 +
|obs_gra=''Chẽpa'' (yo) llevo', prefija el morfema ''ch-'': índice de primera persona singular (agente) pero no sufija el morfema paciente porque hace referencia a un inanimado ''pe'e'' 'casabe', ''nao'' 'vestido, que se prepone al verbo
 
|sin=[[traer]]
 
|sin=[[traer]]
 
}}
 
}}
Línea 36: Línea 37:
 
|tr_3=yojo ofedi <u>ẽpagãdi</u> jẽẽ
 
|tr_3=yojo ofedi <u>ẽpagãdi</u> jẽẽ
 
|sab_3=Domitila Guacarapare
 
|sab_3=Domitila Guacarapare
|obs_gra=''Chẽpadi'' '(yo) lo llevo', es un verbo bivalente que prefija el morfema ''ch-'': índice de primera persona singular y sufija el morfema ''-di'': índice de tercera persona plural
+
|obs_gra=''Chẽpadi'' '(yo) lo llevo', es un verbo bivalente que prefija el morfema ''ch-'': índice de primera persona singular (agente) y sufija el morfema ''-di'': índice de tercera persona plural (paciente)
 
}}
 
}}
  
Línea 47: Línea 48:
 
|tr_1=ũku jĩsidi <u>kwẽpitoja</u> kaito
 
|tr_1=ũku jĩsidi <u>kwẽpitoja</u> kaito
 
|sab_1=  
 
|sab_1=  
|obs_gra=''Kwẽpitoja'' '(usted) me lleva líquido', es un verbo trivalente que prefija el morfema ''kw-'': índice de segunda persona singular, el morfema de clase nominal ''-to-'': líquido y el morfema ''-ja'': índice de primera persona singular
+
|obs_gra=''Kwẽpitoja'' '(usted) me lleva líquido', es un verbo trivalente que prefija el morfema ''kw-'': índice de segunda persona singular (agente), el morfema de clase nominal ''-to-'': líquido (obejto) y el morfema ''-ja'': índice de primera persona singular (paciente)
 
}}
 
}}
  

Revisión de 16:11 28 mar 2014

Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
llevar

    1. (yo) llevo algo   v. chẽpa   [cẽmpa] var. d. chĩpa.
      • Llevé mangos - mãgo chẽpa. (Domitila Guacarapare)
      • Ella llevará comida el jueves - jixu ikwa xẽpaga jana fwesina. (Domitila Guacarapare)
      • Ellos llevarán el maíz mañana - jĩtu tãde yomo jẽpaga jana. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones gramaticales: Chẽpa (yo) llevo', prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular (agente) pero no sufija el morfema paciente porque hace referencia a un inanimado pe'e 'casabe', nao 'vestido, que se prepone al verbo.
    2. (yo) lo llevo   NULO chẽpadi   [cẽmpadi] var. d. chĩpadi.
      • (Yo) llevo los niños - nẽtudi chẽpãdi. (Domitila Guacarapare)
      • Él lleva el gato hoy - Yojo misidi ẽpãdi píano. (Domitila Guacarapare)
      • Él lleva el caballo ahora - yojo ofedi ẽpagãdi jẽẽ. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones gramaticales: Chẽpadi '(yo) lo llevo', es un verbo bivalente que prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular (agente) y sufija el morfema -di: índice de tercera persona plural (paciente).
    3. (usted) me lleva líquido   NULO kwẽpitoja   [kʷẽmpitoha]
      • Usted me lleva agua a mí - ũku jĩsidi kwẽpitoja kaito.
      Observaciones gramaticales: Kwẽpitoja '(usted) me lleva líquido', es un verbo trivalente que prefija el morfema kw-: índice de segunda persona singular (agente), el morfema de clase nominal -to-: líquido (obejto) y el morfema -ja: índice de primera persona singular (paciente).
    4. lléveme   NULO kwaĩpiaja   [kʷaĩmpiaha]
      • Lléveme cuatro perras - baxĩgudu oli ñatu kwaĩpiaja. (Cristina Darapo)
    5. lo llevaron   NULO jẽpadi   [hẽmpadi] var. d. jĩpadi.
      • Ejemplo pendiente.

  1. Nominalizado
    1. el que trae   v. ẽpee   [ẽmpeː]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Ẽpee 'el que trae', sufija el morfema de clase nominal animado -e: masculino singular.
    2. la que trae   v. ẽpeo   [ẽmpeo]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Ẽpeo 'la que trae', sufija el morfema de clase nominal animado -o: femenino singular.
    3. los, las que traen   v. ẽpeodu   [ẽmpeodu]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Ẽpeodu 'los, las que traen', sufija el morfema de clase nominal animado -odu: plural o neutro.

  2. (Otros)
    1. llevar algo en los brazos   v. bajagajaa'   [bahagahaːˀ]
      • Ejemplo pendiente.