(No se muestran 13 ediciones intermedias de 5 usuarios)
Línea 11: Línea 11:
 
|ej_1=Jĩsicha jĩsi <u>mañucha</u>
 
|ej_1=Jĩsicha jĩsi <u>mañucha</u>
 
|tr_1=Yo soy la que trabajo
 
|tr_1=Yo soy la que trabajo
|sab_1=
+
|sab_1=Hilaria Darapo 
|obs_gra=''Mañucha'' '(yo) trabajo', sufija el morfema ''-ch-'': índice de primera persona singular y el morfema ''-a'': modo real
+
|ej_2=Jĩsi <u>mañuchadiga</u>
 +
|tr_2=Yo no trabajo
 +
|sab_2=Hilaria Darapo
 +
|ej_3=Jĩsi piano <u>mañuchaga</u>
 +
|tr_3=Yo trabajé hoy
 +
|sab_3=Domitila Guacarapare
 +
|obs_gra=''Mañucha'' '(yo) trabajo' sufija el morfema ''-ch-'': índice de primera persona singular y el morfema ''-a'': modo real. Este verbo cuya estructura silábica es CVCV- con el modo real se conjuga: ''mañucha'' '(yo) trabajo/trabajé',  ''mañuga'' '(usted) trabaja/trabajó', ''mañua'' '(él) trabaja/trabajó', ''mañuxa'' '(ella) trabaja/trabajó', ''mañuta'' '(nosotros) trabajamos', ''mañugãdo'' '(ustedes) trabajan/trabajaron', ''mañuja'' '(nosotros) trabajamos/trabajaremos'
 
}}
 
}}
  
Línea 21: Línea 27:
 
|fon=ma-ɲu-ca-ga
 
|fon=ma-ɲu-ca-ga
 
|ej_1=Jĩsi <u>mañuchaga</u> chõdiã
 
|ej_1=Jĩsi <u>mañuchaga</u> chõdiã
|tr_1=yo no tengo ganas (no quiero) trabajar
+
|tr_1=Yo no tengo ganas (no quiero) trabajar
 
|sab_1=   
 
|sab_1=   
 
|obs_gra=''Mañuchaga'' '(yo) trabajaré', sufija el morfema ''-ch-'': índice de primera persona singular, el morfema ''-a-'': ¿? y el morfema ''-ga'': modo virtual
 
|obs_gra=''Mañuchaga'' '(yo) trabajaré', sufija el morfema ''-ch-'': índice de primera persona singular, el morfema ''-a-'': ¿? y el morfema ''-ga'': modo virtual
Línea 44: Línea 50:
 
|ej_1=Tesiana sineanaxa jĩdajama<u> mañujo</u>
 
|ej_1=Tesiana sineanaxa jĩdajama<u> mañujo</u>
 
|tr_1=Por eso la dejaron acostada en un chinchorro y se fueron a trabajar
 
|tr_1=Por eso la dejaron acostada en un chinchorro y se fueron a trabajar
|sab_1=  
+
|sab_1=Tomás Joropa
 +
|ej_2=Jũã omaga <u>mañojõ</u>
 +
|tr_2=Juan vendrá a trabajar
 +
|sab_2=Domitila Guacarapare
 
}}
 
}}
  
 +
{{acep
 +
|loc=mañujadia 
 +
|cat_gra= v.
 +
|equ=no trabajan
 +
|fon=ma-ɲu-ha-di-a
 +
|ej_1=Jĩdana mañujadia
 +
|tr_1=Allá no trabajan
 +
|sab_1=Domitila Guacarapare
 +
|ej_2=Jãcha mañuadia
 +
|tr_2=No trabaja nada
 +
|sab_2=Domitila Guacarapare
 +
}}
 
{{cierra_grupo}}
 
{{cierra_grupo}}
 
{{grupo|1}}
 
{{grupo|1}}
Línea 103: Línea 124:
 
|obs_gra=''Mañobexachã'' 'trabajaba (yo) (masculino)', sufija el morfema de clase nominal animado ''-be'': masculino singular, el morfema ''-xa-'': caducidad y el morfema ''-chã'': actante focalizado de primera persona singular   
 
|obs_gra=''Mañobexachã'' 'trabajaba (yo) (masculino)', sufija el morfema de clase nominal animado ''-be'': masculino singular, el morfema ''-xa-'': caducidad y el morfema ''-chã'': actante focalizado de primera persona singular   
 
}}
 
}}
 +
{{cierra_grupo}}
 +
{{grupo|2}}
  
 +
{{acep
 +
|loc=mañuaidi
 +
|cat_gra= v.t.a.m.
 +
|equ= trabajador
 +
|fon=ma-ɲu-ai-di
 +
|ej_1=Yojo ũbe <u>mañuaidi</u>
 +
|tr_1=Ese hombre es trabajador
 +
|sab_1=Evaristo Catimay
 +
|obs_gra=''Mañuaidi'' 'trabajador', sufija el morfema adjetivizador ''-ai-'' y el morfema de clase nominal animado ''-di'': masculino singular 
 +
}}
 +
 +
{{acep
 +
|loc= mañuaixu
 +
|cat_gra=v.t.a.f.
 +
|equ= trabajadora
 +
|fon=ma-ɲu-ai-xu
 +
|ej_1=Pixu ñaxu <u>mañuaixu</u>
 +
|tr_1=Esta mujer es trabajadora
 +
|sab_1=Evaristo Catimay
 +
|obs_gra=''Mañuaixu'' 'trabajadora', sufija el morfema adjetivizador ''-ai-'' y el morfema de clase nominal animado ''-xu'': femenino singular
 +
}}
 +
 +
{{acep
 +
|loc=mañuaidu
 +
|cat_gra=v.t.a.pl.
 +
|equ= trabajadores, trabajadoras
 +
|fon=ma-ɲu-ai-du
 +
|var_d= mañuaĩdu
 +
|ej_1=Jĩtu <u>mañuaidu</u> atu ĩxoeda gujina
 +
|tr_1=Los trabajadores se dirigen hacia el hato
 +
|sab_1=Domitila Gucarapare
 +
|ej_2=Sayaaxa ĩxadu salía jĩxõjãra jĩtu <u>mañuaidu</u> jĩxõõxa
 +
|tr_2=Anteriormente los sálibas que vivían eran trabajadores
 +
|sab_2= Tomás Joropa
 +
|obs_gra=''Mañuaidu'', 'trabajadores (as)' sufija el morfema adjetivizador ''-ai-'' y el morfema de clase nominal animado ''-du'': masculino o femenino plural
 +
}}
 
{{cierra_grupo}}
 
{{cierra_grupo}}
 
{{grupo|3}}
 
{{grupo|3}}

Última revisión de 14:04 31 mar 2016

Diccionario salia huo-español. Instituto Caro y Cuervo.
mañucha

    1. mañucha   [maɲuca] v. (yo) trabajo var. d. maĩcha.
      • Jĩsicha jĩsi mañucha - Yo soy la que trabajo. (Hilaria Darapo)
      • Jĩsi mañuchadiga - Yo no trabajo. (Hilaria Darapo)
      • Jĩsi piano mañuchaga - Yo trabajé hoy. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones gramaticales: Mañucha '(yo) trabajo' sufija el morfema -ch-: índice de primera persona singular y el morfema -a: modo real. Este verbo cuya estructura silábica es CVCV- con el modo real se conjuga: mañucha '(yo) trabajo/trabajé', mañuga '(usted) trabaja/trabajó', mañua '(él) trabaja/trabajó', mañuxa '(ella) trabaja/trabajó', mañuta '(nosotros) trabajamos', mañugãdo '(ustedes) trabajan/trabajaron', mañuja '(nosotros) trabajamos/trabajaremos'.
    2. mañuchaga   [maɲucaga] loc. verb. (yo) trabajaré
      • Jĩsi mañuchaga chõdiã - Yo no tengo ganas (no quiero) trabajar.
      Observaciones gramaticales: Mañuchaga '(yo) trabajaré', sufija el morfema -ch-: índice de primera persona singular, el morfema -a-: ¿? y el morfema -ga: modo virtual.
    3. mañuchadiga   [maɲucadiga] v. (yo) no trabajo, trabajaré
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Mañuchadiga '(yo) no trabajo, trabajaré', sufija el morfema -ch-: índice de primera persona singular, el morfema -a-: ¿?, el morfema -di-: negación y el morfema -ga: modo virtual.
    4. mañujo   [maɲujo] v. trabajar
      • Tesiana sineanaxa jĩdajama mañujo - Por eso la dejaron acostada en un chinchorro y se fueron a trabajar. (Tomás Joropa)
      • Jũã omaga mañojõ - Juan vendrá a trabajar. (Domitila Guacarapare)
    5. mañujadia   [maɲuhadia] v. no trabajan
      • Jĩdana mañujadia - Allá no trabajan. (Domitila Guacarapare)
      • Jãcha mañuadia - No trabaja nada. (Domitila Guacarapare)

  1. Nominalizado
    1. mañube   [maɲube] v.t.n.m. el que trabaja
      • Luis mañubea - Luis trabajó.
      Observaciones gramaticales: Mañube 'el que trabaja', sufija el morfema de clase nominal animado -be: masculino singular.
    2. mañubo   [maɲubo] v.t.n.f. la que trabaja
      • Jixuxa jixu mañubo - Ella es la que trabaja.
      Observaciones gramaticales: Mañubo 'la que trabaja', sufija el morfema de clase nominal animado -bo: femenino singular.
    3. mañubodu   [maɲubodu] v.t.n.pl. los, las que trabajan
      • Jĩtuja jĩtu mañubodu - Ellos son los que trabajan.
      Observaciones gramaticales: Mañubodu 'los, las que trabajan', sufija el morfema de clase nominal animado -bodu: masculino o femenino plural.
    4. mañobechã   [maɲobecã] v.t.n.m. trabajo (yo) (masculino)
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Mañobechã 'trabajo (yo) (masculino)', sufija el morfema de clase nominal animado -be: masculino singular, y el morfema -chã: actante focalizado de primera persona singular.
    5. mañobexachã   [maɲobexacã] v.t.n.m. trabajaba (yo) (masculino)
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Mañobexachã 'trabajaba (yo) (masculino)', sufija el morfema de clase nominal animado -be: masculino singular, el morfema -xa-: caducidad y el morfema -chã: actante focalizado de primera persona singular.

  2. Adjetivado
    1. mañuaidi   [maɲuaidi] v.t.a.m. trabajador
      • Yojo ũbe mañuaidi - Ese hombre es trabajador. (Evaristo Catimay)
      Observaciones gramaticales: Mañuaidi 'trabajador', sufija el morfema adjetivizador -ai- y el morfema de clase nominal animado -di: masculino singular.
    2. mañuaixu   [maɲuaixu] v.t.a.f. trabajadora
      • Pixu ñaxu mañuaixu - Esta mujer es trabajadora. (Evaristo Catimay)
      Observaciones gramaticales: Mañuaixu 'trabajadora', sufija el morfema adjetivizador -ai- y el morfema de clase nominal animado -xu: femenino singular.
    3. mañuaidu   [maɲuaidu] v.t.a.pl. trabajadores, trabajadoras var. d. mañuaĩdu.
      • Jĩtu mañuaidu atu ĩxoeda gujina - Los trabajadores se dirigen hacia el hato. (Domitila Gucarapare)
      • Sayaaxa ĩxadu salía jĩxõjãra jĩtu mañuaidu jĩxõõxa - Anteriormente los sálibas que vivían eran trabajadores. (Tomás Joropa)
      Observaciones gramaticales: Mañuaidu, 'trabajadores (as)' sufija el morfema adjetivizador -ai- y el morfema de clase nominal animado -du: masculino o femenino plural.

  3. Locuciones
    1. mañujo guaja   [maɲuho guaha] loc. verb. (él) se va a trabajar
      • Yojo mañujo guaja dodona anda - Él se va a trabajar río arriba.
      • Mañojo guaja dodona ĩda - Él se va a trabajar río abajo.
      Observaciones gramaticales: Mañujo guaja '(él) se va a trabajar', compuesto por el infinitivo del verbo mañujo 'trabajar' y el verbo guaja '(él) trabaja'.