Diccionario
Herramientas
(No se muestran 7 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{ESP-SAL}} | {{ESP-SAL}} | ||
+ | |||
+ | {{grupo |5}} | ||
{{acep_es | {{acep_es | ||
− | |loc= persona mayor | + | |loc=mayor |
− | |cat_gra= adj. | + | |cat_gra= s. m./adj. |
− | |equ= sĩgwe joxo | + | |equ=sĩgwe |
+ | |fon=sĩŋ-gʷe | ||
+ | |ej_1=Este hombre es mayor | ||
+ | |tr_1=Pidi ũbeã yojo <u>sĩgwe</u> | ||
+ | |sab_1=Domitila Guacarapare | ||
+ | |ej_2=Ese mayor tejió el chinchorro | ||
+ | |tr_2=Yojo <u>sĩgwe</u> tesia ana | ||
+ | |sab_2=Domitila Guacarapare | ||
+ | |ej_3=Pero el mayor se fue corriendo | ||
+ | |tr_3=<u>Sĩgwe</u> diba | ||
+ | |sab_3=Domitila Guacarapare | ||
+ | |obs_gra=''Sĩgwe'' 'mayor (masculino)' también significa 'adulto', 'anciano', 'mayor'. Cumple las funciones de sustantivo y adjetivo dependiendo de la construcción y la posición que ocupe dentro de la oración. Sufija el morfema de clase nominal animado ''-e'': masculino singular | ||
+ | |sin=[[adulto]], [[anciano]], [[viejo]] | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc= mayor | ||
+ | |cat_gra= s. f./adj. | ||
+ | |equ= sĩgo | ||
+ | |fon=sĩŋ-go | ||
+ | |ej_1=Ella es la mayor (la anciana o vieja) | ||
+ | |tr_1=Jixuxã jixu <u>sĩgo</u> | ||
+ | |sab_1=Cristina Darapo | ||
+ | |ej_2=Esa mayor tejió el chinchorro | ||
+ | |tr_2=Jixu <u>sĩgo</u> tesia xana | ||
+ | |sab_2=Domitila Guacarapare | ||
+ | |obs_gra=''Sĩgo'' 'mayor (femenino)' sufija el morfema de clase nominal ''-o'': animado femenino singular | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc= mayores | ||
+ | |cat_gra= s. pl./adj. | ||
+ | |equ=sĩgodu | ||
+ | |fon=sĩŋ-go-du | ||
+ | |ej_1=Unos mayores tenían una niña que cuando fue adulta tuvo la menstruación | ||
+ | |tr_1=Sĩguduri jotobo ne'e xĩxiãdi ne'e <u>sĩgoxana</u> sañaganara | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | |ej_2=Por eso solamente los mayores son los que pueden comer pescado asado sin ser cocinado | ||
+ | |tr_2=Ñe'exanara je'du <u>sĩgwedujãra</u> jĩtu bae leiga pajĩ ikwadu ñe'e okotona doigadi | ||
+ | |sab_2= | ||
+ | |obs_gra=''Sĩgodu'' 'mayores' sufija el morfema de clase nominal ''-odu'': animado plural o neutro | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{cierra_grupo}} | ||
+ | {{grupo|3}} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc= muy mayorcita | ||
+ | |cat_gra= loc. adj. | ||
+ | |equ=sĩgo sĩgo | ||
+ | |fon=sĩŋ-go sĩŋ-go | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | |obs_gra=''Sĩgo sĩgo'' 'muy mayorcita'. Nótese que para formar el superlativo repite el adjetivo | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc= mujer mayor | ||
+ | |cat_gra= loc. adj. | ||
+ | |equ=sĩgo ñaxu | ||
+ | |fon=sĩŋ-go ɲa-xu | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | |obs_cul=''Sĩgo ñaxu'' 'mujer mayor' . Nombre despectivo para referirse a una mujer | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc=persona mayor | ||
+ | |cat_gra= loc. adj. | ||
+ | |equ=sĩgwe joxo | ||
|fon=sĩŋ-gʷe ho-xo | |fon=sĩŋ-gʷe ho-xo | ||
|ej_1=Él es la persona mayor | |ej_1=Él es la persona mayor | ||
− | |tr_1= | + | |tr_1=Yojoã yojo <u>sĩgwe joxo</u> |
|sab_1=Cristina Darapo | |sab_1=Cristina Darapo | ||
− | | | + | }} |
− | | | + | |
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc= estoy mayor | ||
+ | |cat_gra= loc. verb. | ||
+ | |equ=sĩgwechana | ||
+ | |fon=sĩŋ-gʷe-ca-na | ||
+ | |ej_1=Ya estoy mayor | ||
+ | |tr_1=Jĩsi <u>Sĩgwechana</u> | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | |obs_gra=''Sĩgwechana'' 'estoy mayor', también significa 'estar más anciano'. Este adjetivo se verbaliza al recibir el morfema ''-ch-'': índice de primera persona singular y el morfema ''-na'': aspecto ¿? | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{cierra_grupo}} | ||
+ | {{grupo}} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc= gente mayor | ||
+ | |cat_gra= loc. adj. | ||
+ | |equ= taipagame joxo | ||
+ | |fon=tai-pa-ga-me ho-xo | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc= mujer mayor | ||
+ | |cat_gra= adj. | ||
+ | |equ= oneaixudi | ||
+ | |fon=o-ne-ai-xu-di | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | |obs_cul=Literalmente significa 'no joven' | ||
+ | |obs_gra=''Oneaixudi'' 'mujer mayor', sufija el morfema de clase nominal animado ''-xu-'': femenino singular y morfema ''-di'': negación | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc= mujeres mayores | ||
+ | |cat_gra= adj. pl. | ||
+ | |equ= oneaidudi | ||
+ | |fon=o-ne-ai-du-di | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
+ | |obs_gra=''Oneaidudi'' 'mujeres mayores', sufija el morfema de clase nominal animado ''-du'': masculino o femenino plural y el morfema de negación ''-di'': 'no' | ||
}} | }} |
Última revisión de 21:19 15 oct 2014
Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
mayor
- Animado
- mayor s. m./adj. sĩgwe [sĩŋgʷe]
- Este hombre es mayor - Pidi ũbeã yojo sĩgwe. (Domitila Guacarapare)
- Ese mayor tejió el chinchorro - Yojo sĩgwe tesia ana. (Domitila Guacarapare)
- Pero el mayor se fue corriendo - Sĩgwe diba. (Domitila Guacarapare)
- mayor s. f./adj. sĩgo [sĩŋgo]
- Ella es la mayor (la anciana o vieja) - Jixuxã jixu sĩgo. (Cristina Darapo)
- Esa mayor tejió el chinchorro - Jixu sĩgo tesia xana. (Domitila Guacarapare)
- mayores s. pl./adj. sĩgodu [sĩŋgodu]
- Unos mayores tenían una niña que cuando fue adulta tuvo la menstruación - Sĩguduri jotobo ne'e xĩxiãdi ne'e sĩgoxana sañaganara.
- Por eso solamente los mayores son los que pueden comer pescado asado sin ser cocinado - Ñe'exanara je'du sĩgwedujãra jĩtu bae leiga pajĩ ikwadu ñe'e okotona doigadi.
- Locuciones
- muy mayorcita loc. adj. sĩgo sĩgo [sĩŋgo sĩŋgo]
- Ejemplo pendiente.
- mujer mayor loc. adj. sĩgo ñaxu [sĩŋgo ɲaxu]
- Ejemplo pendiente.
- persona mayor loc. adj. sĩgwe joxo [sĩŋgʷe hoxo]
- Él es la persona mayor - Yojoã yojo sĩgwe joxo. (Cristina Darapo)
- estoy mayor loc. verb. sĩgwechana [sĩŋgʷecana]
- Ya estoy mayor - Jĩsi Sĩgwechana.
- gente mayor loc. adj. taipagame joxo [taipagame hoxo]
- Ejemplo pendiente.
- mujer mayor adj. oneaixudi [oneaixudi]
- Ejemplo pendiente.
- mujeres mayores adj. pl. oneaidudi [oneaidudi]
- Ejemplo pendiente.
Observaciones gramaticales: Sĩgwe 'mayor (masculino)' también significa 'adulto', 'anciano', 'mayor'. Cumple las funciones de sustantivo y adjetivo dependiendo de la construcción y la posición que ocupe dentro de la oración. Sufija el morfema de clase nominal animado -e: masculino singular.
Observaciones gramaticales: Sĩgo 'mayor (femenino)' sufija el morfema de clase nominal -o: animado femenino singular.
Observaciones gramaticales: Sĩgodu 'mayores' sufija el morfema de clase nominal -odu: animado plural o neutro.
Observaciones gramaticales: Sĩgo sĩgo 'muy mayorcita'. Nótese que para formar el superlativo repite el adjetivo.
Observaciones culturales: Sĩgo ñaxu 'mujer mayor' . Nombre despectivo para referirse a una mujer.
Observaciones gramaticales: Sĩgwechana 'estoy mayor', también significa 'estar más anciano'. Este adjetivo se verbaliza al recibir el morfema -ch-: índice de primera persona singular y el morfema -na: aspecto ¿?.
Observaciones culturales: Literalmente significa 'no joven'.
Observaciones gramaticales: Oneaixudi 'mujer mayor', sufija el morfema de clase nominal animado -xu-: femenino singular y morfema -di: negación.
Observaciones gramaticales: Oneaidudi 'mujeres mayores', sufija el morfema de clase nominal animado -du: masculino o femenino plural y el morfema de negación -di: 'no'.