Línea 6: Línea 6:
 
|equ=-di-  
 
|equ=-di-  
 
|fon=-di-
 
|fon=-di-
|ej_1=
+
|ej_1=Yo no trabajo
|tr_1=
+
|tr_1=Jĩsi mañucha<u>di</u>a
 
|sab_1=   
 
|sab_1=   
|obs_gra=''-di-'' 'no', morfema ligado de negación que se sufija a nombres, verbos y adjetivos
+
|obs_gra=''-di-'' 'no' morfema ligado de negación que se sufija a nombres, verbos y adjetivos. Por ejemplo: ''chikwa<u>di</u>a'' '(yo) no como';  ''ĩxadi'' '(él) no está'; ''yami<u>di</u>aja'' 'no secarse'
 
}}
 
}}
 
{{cierra_grupo}}
 
{{cierra_grupo}}
 
{{grupo}}
 
{{grupo}}
 
{{acep_es
 
{{acep_es
|loc=no
+
|loc=no más
 
|cat_gra= adv.  
 
|cat_gra= adv.  
|equ=muna  
+
|equ=muna -di-
|fon=mu-na
+
|fon=mu-na -di-
 
|ej_1=Ya no charlo más con usted porque tengo que trabajar
 
|ej_1=Ya no charlo más con usted porque tengo que trabajar
|tr_1=Jooda <u>muna</u> tedagadiga kudi mañochagaja xinaja
+
|tr_1=Jooda <u>muna</u> tedaga<u>di</u>ga kudi mañochagaja xinaja
 
|sab_1=
 
|sab_1=
 
|ej_2=Juan no come más porque se vomita
 
|ej_2=Juan no come más porque se vomita
|tr_2=Jũã <u>muna</u> kukwaja kwabigate
+
|tr_2=Jũã <u>muna</u> kukwa<u>di</u>a kwabigate
|sab_2=
+
|sab_2=
|ej_3=Juan no come más porque se vomita
+
|obs_gra=''Muna -di-'' 'no más'. El morfema libre ''muna'' no es suficiente para negar, necesita del morfema ligado de negación ''-di-'' que se afija al verbo
|tr_3=Jũã <u>muna</u> kukwadia kwabigate
+
|sab_3=
+
|obs_gra=''Muna'' 'no', morfema libre de negación
+
 
}}
 
}}
 
{{cierra_grupo}}
 
{{cierra_grupo}}
Línea 37: Línea 34:
 
|fon=ɲẽ-di-na
 
|fon=ɲẽ-di-na
 
|ej_1=Tómese la sopa o no va
 
|ej_1=Tómese la sopa o no va
|tr_1=Kõguxua <u>ñẽdina</u> gukwadiga
+
|tr_1=Kõguxua <u>ñẽdina</u> gukwa<u>di</u>ga
 
|sab_1=Domitila Guacarapare  
 
|sab_1=Domitila Guacarapare  
 +
|obs_gra=''Ñedina -di-'' 'no'. El morfema libre ''ñedina'' no es suficiente para negar, necesita del morfema ligado de negación ''-di-'' que se afija al verbo
 
}}
 
}}
 
{{cierra_grupo}}
 
{{cierra_grupo}}
Línea 86: Línea 84:
 
{{cierra_grupo}}
 
{{cierra_grupo}}
 
{{grupo}}
 
{{grupo}}
{{acep_es
 
|loc=no estar (él)
 
|cat_gra= adv.
 
|equ=ĩxadi
 
|fon=ĩŋ-xa-di
 
|ej_1=
 
|tr_1=
 
|sab_1= 
 
}}
 
 
 
{{acep_es
 
{{acep_es
 
|loc= no era mía
 
|loc= no era mía
Línea 107: Línea 95:
 
{{cierra_grupo}}
 
{{cierra_grupo}}
 
{{grupo}}
 
{{grupo}}
{{acep_es
+
 
|loc= no secarse algo
+
|cat_gra= loc. verb.
+
|equ=yamidiaja
+
|fon=ɟa-mi-di-a-ha
+
|ej_1=
+
|tr_1=
+
|sab_1=
+
}}
+
{{cierra_grupo}}
+
{{grupo}}
+
 
{{acep_es
 
{{acep_es
 
|loc= no poder
 
|loc= no poder

Revisión de 19:46 9 nov 2015

Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
no

    1. no   adv. -di-   [di]
      • Yo no trabajo - Jĩsi mañuchadia.
      Observaciones gramaticales: -di- 'no' morfema ligado de negación que se sufija a nombres, verbos y adjetivos. Por ejemplo: chikwadia '(yo) no como'; ĩxadi '(él) no está'; yamidiaja 'no secarse'.

    1. no más   adv. muna -di-   [muna di]
      • Ya no charlo más con usted porque tengo que trabajar - Jooda muna tedagadiga kudi mañochagaja xinaja.
      • Juan no come más porque se vomita - Jũã muna kukwadia kwabigate.
      Observaciones gramaticales: Muna -di- 'no más'. El morfema libre muna no es suficiente para negar, necesita del morfema ligado de negación -di- que se afija al verbo.

    1. no   adv. ñẽdina   [ɲẽdina]
      • Tómese la sopa o no va - Kõguxua ñẽdina gukwadiga. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones gramaticales: Ñedina -di- 'no'. El morfema libre ñedina no es suficiente para negar, necesita del morfema ligado de negación -di- que se afija al verbo.

    1. no   adv. paxo   [paxo]
      • Ejemplo pendiente.

    1. no   adv. jã'a   [hãˀa]
      • Ejemplo pendiente.

    1. no   adv. one   [one] var. d. one.
      • Como así son los niños, no hizo caso y se bajo y se fue para el caño - Ĩxudujana netu one jĩxadadiana mechiajana achitoda guxana.
    2. no más   adv. jone'e   [hone'e]
      • Ejemplo pendiente.

    1. no era mía   loc. verb. chĩxodi   [cĩxodi]
      • Ejemplo pendiente.

    1. no poder   v. fajãdã   [ɸahãdã] var. d. jwajada.
      • Yo no puedo hacer eso así - Fajãdã ñee kelechadiã. (Ismael Catimay)
      • Está muy débil, por eso no puede ir tan lejos - Fãpodina fajãdã guadia yojo joxo. (Ismael Catimay)