Línea 24: Línea 24:
 
|tr_2=Jũã <u>muna</u> kukwa<u>di</u>a kwabigate
 
|tr_2=Jũã <u>muna</u> kukwa<u>di</u>a kwabigate
 
|sab_2=
 
|sab_2=
|obs_gra=''Muna -di-'' 'no más'. El morfema libre ''muna'' no es suficiente para negar, necesita del morfema ligado de negación ''-di-'' que se afija al verbo
+
|obs_gra=''Muna -di-'' 'no más'. El morfema libre ''muna'' 'más' es un complemento de la negación, necesita del morfema ligado de negación ''-di-'' que se afija al verbo
 
}}
 
}}
 
{{cierra_grupo}}
 
{{cierra_grupo}}
Línea 36: Línea 36:
 
|tr_1=Kõguxua <u>ñẽdina</u> gukwa<u>di</u>ga
 
|tr_1=Kõguxua <u>ñẽdina</u> gukwa<u>di</u>ga
 
|sab_1=Domitila Guacarapare  
 
|sab_1=Domitila Guacarapare  
|obs_gra=''Ñedina -di-'' 'no'. El morfema libre ''ñedina'' no es suficiente para negar, necesita del morfema ligado de negación ''-di-'' que se afija al verbo
+
|obs_gra=''Ñedina -di-'' 'no'. El morfema libre ''ñedina'' '¿?' es un complemento de la negación, necesita del morfema ligado de negación ''-di-'' que se afija al verbo
 
}}
 
}}
 +
{{cierra_grupo}}
 +
{{grupo}}
 +
 +
{{acep_es
 +
|loc= no poder
 +
|cat_gra= v.
 +
|equ=fajãdã -di-
 +
|fon=ɸa-hã-dã -di-
 +
|var_d=jwajada
 +
|ej_1=Yo no puedo hacer eso así
 +
|tr_1=<u>Fajãdã</u> ñee kelechadiã
 +
|sab_1=Ismael Catimay
 +
|ej_2=Está muy débil, por eso no puede ir tan lejos
 +
|tr_2=Fãpodina <u>fajãdã</u> guadia yojo joxo
 +
|sab_2=Ismael Catimay
 +
|obs_gra=''Fajãdã -di-'' 'no poder'. El morfema libre ''fajãdã'' 'poder' es un complemento de la negación, necesita del morfema ligado de negación ''-di-'' que se afija al verbo
 +
}}
 +
 
{{cierra_grupo}}
 
{{cierra_grupo}}
 
{{grupo}}
 
{{grupo}}
Línea 92: Línea 110:
 
|tr_1=
 
|tr_1=
 
|sab_1=   
 
|sab_1=   
}}
 
{{cierra_grupo}}
 
{{grupo}}
 
 
{{acep_es
 
|loc= no poder
 
|cat_gra= v.
 
|equ=fajãdã
 
|fon=ɸa-hã-dã
 
|var_d=jwajada
 
|ej_1=Yo no puedo hacer eso así
 
|tr_1=<u>Fajãdã</u> ñee kelechadiã
 
|sab_1=Ismael Catimay
 
|ej_2=Está muy débil, por eso no puede ir tan lejos
 
|tr_2=Fãpodina <u>fajãdã</u> guadia yojo joxo
 
|sab_2=Ismael Catimay
 
 
}}
 
}}

Revisión de 20:11 9 nov 2015

Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
no

    1. no   adv. -di-   [di]
      • Yo no trabajo - Jĩsi mañuchadia.
      Observaciones gramaticales: -di- 'no' morfema ligado de negación que se sufija a nombres, verbos y adjetivos. Es el morfema que con mayor frecuecia se emplea para negar, por ejemplo: chikwadia '(yo) no como'; ĩxadi '(él) no está'; koja rĩdadia '(yo) no canto'; tedagadiga '(yo) no hablaré'; yamidiaja 'no se secó (algo)'.

    1. no más   adv. muna -di-   [muna di]
      • Ya no charlo más con usted porque tengo que trabajar - Jooda muna tedagadiga kudi mañochagaja xinaja.
      • Juan no come más porque se vomita - Jũã muna kukwadia kwabigate.
      Observaciones gramaticales: Muna -di- 'no más'. El morfema libre muna 'más' es un complemento de la negación, necesita del morfema ligado de negación -di- que se afija al verbo.

    1. no   adv. ñẽdina   [ɲẽdina]
      • Tómese la sopa o no va - Kõguxua ñẽdina gukwadiga. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones gramaticales: Ñedina -di- 'no'. El morfema libre ñedina '¿?' es un complemento de la negación, necesita del morfema ligado de negación -di- que se afija al verbo.

    1. no poder   v. fajãdã -di-   [ɸahãdã di] var. d. jwajada.
      • Yo no puedo hacer eso así - Fajãdã ñee kelechadiã. (Ismael Catimay)
      • Está muy débil, por eso no puede ir tan lejos - Fãpodina fajãdã guadia yojo joxo. (Ismael Catimay)
      Observaciones gramaticales: Fajãdã -di- 'no poder'. El morfema libre fajãdã 'poder' es un complemento de la negación, necesita del morfema ligado de negación -di- que se afija al verbo.

    1. no   adv. paxo   [paxo]
      • Ejemplo pendiente.

    1. no   adv. jã'a   [hãˀa]
      • Ejemplo pendiente.

    1. no   adv. one   [one] var. d. one.
      • Como así son los niños, no hizo caso y se bajo y se fue para el caño - Ĩxudujana netu one jĩxadadiana mechiajana achitoda guxana.
    2. no más   adv. jone'e   [hone'e]
      • Ejemplo pendiente.

    1. no era mía   loc. verb. chĩxodi   [cĩxodi]
      • Ejemplo pendiente.