(No se muestran 30 ediciones intermedias de 5 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{ESP-SAL}}
 
{{ESP-SAL}}
 +
{{grupo}}
 
{{acep_es
 
{{acep_es
 
|loc= no
 
|loc= no
 
|cat_gra= adv.  
 
|cat_gra= adv.  
|equ=–di- [-di-]
+
|equ=-di-
|ej_1=
+
|fon=-di-
|tr_1=
+
|ej_1=Yo no trabajo
 +
|tr_1=Jĩsi mañucha<u>di</u>a
 
|sab_1=   
 
|sab_1=   
 +
|obs_gra=''-di-'' 'no' morfema ligado de negación que se sufija a nombres, verbos y adjetivos. Es el morfema que con mayor frecuecia se emplea para negar, por ejemplo: ''chikwa<u>di</u>a'' '(yo) no como';  ''ĩxa<u>di</u>'' '(él) no está'; ''koja rĩda<u>di</u>a'' '(yo) no canto'; ''tedaga<u>di</u>ga'' '(yo) no hablaré'; ''yami<u>di</u>aja'' 'no se secó (algo)'
 
}}
 
}}
 
+
{{cierra_grupo}}
 +
{{grupo}}
 
{{acep_es
 
{{acep_es
 
|loc=no
 
|loc=no
 
|cat_gra= adv.  
 
|cat_gra= adv.  
|equ=muna [mu-na]
+
|equ=paxo
|ej_1=Ya no charlo más con usted porque tengo que trabajar
+
|fon=pa-xo
|tr_1=jooda <u>muna</u> tedagadiga kudi mañochagaja xinaja
+
|ej_1=
|sab_1=
+
|tr_1=
|ej_2=Juan no come más porque se vomita
+
|sab_1=  
|tr_2=Jũã <u>muna</u> kukwaja kwabigate
+
|sab_2=
+
|ej_3=Juan no come más porque se vomita
+
|tr_3=Jũã <u>muna</u> kukwadia kwabigate
+
|sab_3=
+
 
}}
 
}}
 
+
{{cierra_grupo}}
{{acep_es
+
{{grupo}}
|loc=no
+
|cat_gra= adv.
+
|equ=ñẽdina [ɲẽ-di-na]
+
|ej_1=Tómese la sopa o no va
+
|tr_1=kõguxua <u>ñẽdina</u> gukwadiga
+
|sab_1=Domitila Guacarapare
+
}}
+
 
+
 
{{acep_es
 
{{acep_es
 
|loc=no
 
|loc=no
 
|cat_gra= adv.  
 
|cat_gra= adv.  
|equ=paxo [pa-xo]
+
|equ=jãã'
 +
|fon=hãːˀ
 
|ej_1=
 
|ej_1=
 
|tr_1=
 
|tr_1=
 
|sab_1=  
 
|sab_1=  
 
}}
 
}}
 
+
{{cierra_grupo}}
 +
{{grupo}}
 
{{acep_es
 
{{acep_es
|loc=no
+
|loc= no más
 
|cat_gra= adv.  
 
|cat_gra= adv.  
|equ='a [hãˀ-a]
+
|equ=jonee'  
 +
|fon=ho-neːˀ
 
|ej_1=
 
|ej_1=
 
|tr_1=
 
|tr_1=
|sab_1=  
+
|sab_1=
 +
}}
 +
{{cierra_grupo}}
 +
{{grupo|3}}
 +
{{acep_es
 +
|loc=(yo) no charlo más
 +
|cat_gra= loc. verb.
 +
|equ=muna tedagadiga
 +
|fon=mu-na te-da-ga-di-ga
 +
|ej_1=Ya no charlo más con usted porque tengo que trabajar
 +
|tr_1=Jooda <u>muna</u> tedaga<u>di</u>ga kudi mañochagaja xinaja
 +
|sab_1=
 +
|obs_gra=''Muna tedagadiga'' '(yo) no charlo más'. El morfema libre ''muna'' 'más' es un complemento de la negación que aparece en el verbo ''tedagadiga'' '(yo) no charlo' que infija el morfema ''-d-'': índice de primera persona singular y sufija los morfemas ''-di-'': negación y ''-ga'': modo virtual 
 
}}
 
}}
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
|loc=no
+
|loc=(usted) no coma más
|cat_gra= adv.  
+
|cat_gra= loc. verb. 
|equ=ono [o-no]
+
|equ=muna kukwadia
|var_d= one
+
|fon=mu-na ku-kʷa-di-a
|ej_1=Como así son los niños, no hizo caso
+
|ej_1=Juan no come más porque se vomita
|tr_1=ĩxudujana netu <u>one</u> jĩxadiari jĩxadadiana
+
|tr_1=Jũã <u>muna</u> kukwa<u>di</u>a kwabigate
|sab_1=
+
|ej_1=Como así son los niños, no hizo caso y se bajo y se fue para el caño
+
|tr_1=ĩxudujana netu <u>one</u> jĩxadadiana mechiajana achitoda guxana
+
 
|sab_1=
 
|sab_1=
 +
|obs_gra=''Muna kukwadia'' '(usted) no coma más'. El morfema libre ''muna'' 'más' es un complemento de la negación que aparece en el verbo ''kukwadia'' '(usted) no coma' que sufija el morfema ''-kw-'': índice de segunda persona singular, ''-di-'': negación y ''-a'': modo real 
 
}}
 
}}
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
|loc=no
+
|loc=(usted) no va
|cat_gra= adv.  
+
|cat_gra= loc. verb.  
|equ=ĩxadi [ĩŋ-xa-di]
+
|equ=ñẽdina gukwadiga
|ej_1=
+
|fon=ɲẽ-di-na gukʷa-di-ga
|tr_1=
+
|ej_1=Tómese la sopa o no va
|sab_1=
+
|tr_1=Kõguxua <u>ñẽdina</u> gukwa<u>di</u>ga
 +
|sab_1=Domitila Guacarapare
 +
|obs_gra=''Ñedina gukwadina'' '(usted) no va'. El morfema libre ''ñedina'' '¿?' es un complemento de la negación que aparece en el verbo ''gukwadiga'' '(usted) no va' que sufija los morfemas ''-kw-'': índice de segunda persona singular, ''-di-'': negación y ''-ga'': modo virtual
 
}}
 
}}
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
|loc= no más
+
|loc=(yo) no puedo hacer
|cat_gra= adv.  
+
|cat_gra= loc. verb.  
|equ=jone'e [ho-ne'e]
+
|equ=fajãdã kelechadiã
|ej_1=
+
|fon=ɸa-hã-dã ke-le-ca-di-ã
|tr_1=
+
|var_d=jwajada, fajada, fwãjãdã, jãdaara
|sab_1=
+
|ej_1=Yo no puedo hacer eso así
 +
|tr_1=<u>Fajãdã</u> ñee kelecha<u>di</u>ã
 +
|sab_1=Ismael Catimay
 +
|obs_cul=''Fajãdã kelechadiã'' '(yo) no puedo hacer' también significa 'no debo'
 +
|obs_gra=''Fajãdã kelechadiã'' '(yo) no puedo hacer'. El morfema libre ''fajãdã'' 'no poder' es un complemento de la negación que aparece en el verbo ''kelechadiã'' '(usted) no hace' que sufija los morfemas ''-ch-'': índice de primera persona singular, ''-di-'': negación y ''-ã'': modo real
 
}}
 
}}
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
|loc= no era mía
+
|loc=(él) no puede ir
|cat_gra= adv.  
+
|cat_gra= loc. verb.  
|equ=chixodi [ci-xo-di]
+
|equ=fajãdã guadia
|ej_1=
+
|fon=ɸa-hã-dã gu-a-di-a
|tr_1=
+
|ej_1=Está muy débil, por eso no puede ir tan lejos
 +
|tr_1=Fãpodina <u>fajãdã</u> gua<u>di</u>a yojo joxo
 +
|sab_1=Ismael Catimay
 +
|obs_gra=''Fajãdã guadia'' '(él) no puede ir'. El morfema libre ''fajãdã'' 'no poder' es un complemento de la negación que aparece en el verbo '' guadia'' '(él) no va' que sufija los morfemas ''-ø-'': índice de tercera persona singular masculino, ''-a-'': vocal epentética, ''-di-'': negación y ''-a'': modo real
 +
}}
 +
 
 +
{{acep_es
 +
|loc= (él) no puede tumbar
 +
|cat_gra= loc. verb.
 +
|equ=fajãdã lo'odojoã
 +
|fon=ɸa-hã-dã lo'o-do-ho-ã
 +
|ej_1=Si va hacer canoa, cuando la luna está en creciente no puede tumbar el árbol, debe esperar hasta que la luna este en menguante
 +
|tr_1=Gwechu kelegana bejo deajẽ ĩxana <u>fajada</u> nũgu <u>lo'odojoã</u> nũguju gwechu keleo lo'odojoanara
 
|sab_1=   
 
|sab_1=   
 +
|obs_gra='''Fajãdã lo'odojoã'' '(él) no puede tumbar' . El morfema libre ''fajãdã'' 'no poder' es un complemento de la negación que aparece en el verbo ''lo'odojoã'' '(él) no tumba (¿?)'
 
}}
 
}}
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
|loc= no secarse algo
+
|loc=(él) no hizo caso
|cat_gra= v.  
+
|cat_gra= loc. verb. 
|equ=yamidiaja [ɟa-mi-di-a-ha]
+
|equ=one jĩxadiana
|ej_1=
+
|fon=o-ne hĩŋ-xa-di-a-na
|tr_1=
+
|var_d= ono jĩxadiana
|sab_1=  
+
|ej_1=Como así son los niños, no hizo caso y se bajo y se fue para el caño
 +
|tr_1=Ĩxudujana nẽtu <u>one</u> jĩxada<u>di</u>ana mechiajana achitoda guana
 +
|sab_1=
 +
|obs_gra=''One jĩxadiana'' '(él) no hizo caso'. El morfema libre ''one'' '¿?' es un complemento de la negación que aparece en el verbo ''jĩxadiana'' '(él) no hace caso' que prefija el morfema ''j-'': índice de tercera persona singular masculino y sufija los morfemas ''-di-'': negación, ''-a-'': modo real'' y ''-na'': corroborativo
 
}}
 
}}
  
 
{{acep_es
 
{{acep_es
|loc= no poder
+
|loc= no era mía
|cat_gra= v.  
+
|cat_gra= loc. verb.  
|equ=jwajada [hʷa-ha-da]
+
|equ=chĩxodi
 +
|fon=cĩ-xo-di
 
|ej_1=
 
|ej_1=
 
|tr_1=
 
|tr_1=
|sab_1=  
+
|sab_1=
 +
|obs_gra=''Chĩxodi'' 'no era mía' prefija el morfema ''ch-'': índice de primera persona singular y sufija el morfema ''-di'': negación
 
}}
 
}}

Última revisión de 17:35 23 mar 2016

Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
no

    1. no   adv. -di-   [di]
      • Yo no trabajo - Jĩsi mañuchadia.
      Observaciones gramaticales: -di- 'no' morfema ligado de negación que se sufija a nombres, verbos y adjetivos. Es el morfema que con mayor frecuecia se emplea para negar, por ejemplo: chikwadia '(yo) no como'; ĩxadi '(él) no está'; koja rĩdadia '(yo) no canto'; tedagadiga '(yo) no hablaré'; yamidiaja 'no se secó (algo)'.

    1. no   adv. paxo   [paxo]
      • Ejemplo pendiente.

    1. no   adv. jãã'   [hãːˀ]
      • Ejemplo pendiente.

    1. no más   adv. jonee'   [honeːˀ]
      • Ejemplo pendiente.

  1. Locuciones
    1. (yo) no charlo más   loc. verb. muna tedagadiga   [muna tedagadiga]
      • Ya no charlo más con usted porque tengo que trabajar - Jooda muna tedagadiga kudi mañochagaja xinaja.
      Observaciones gramaticales: Muna tedagadiga '(yo) no charlo más'. El morfema libre muna 'más' es un complemento de la negación que aparece en el verbo tedagadiga '(yo) no charlo' que infija el morfema -d-: índice de primera persona singular y sufija los morfemas -di-: negación y -ga: modo virtual.
    2. (usted) no coma más   loc. verb. muna kukwadia   [muna kukʷadia]
      • Juan no come más porque se vomita - Jũã muna kukwadia kwabigate.
      Observaciones gramaticales: Muna kukwadia '(usted) no coma más'. El morfema libre muna 'más' es un complemento de la negación que aparece en el verbo kukwadia '(usted) no coma' que sufija el morfema -kw-: índice de segunda persona singular, -di-: negación y -a: modo real.
    3. (usted) no va   loc. verb. ñẽdina gukwadiga   [ɲẽdina gukʷadiga]
      • Tómese la sopa o no va - Kõguxua ñẽdina gukwadiga. (Domitila Guacarapare)
      Observaciones gramaticales: Ñedina gukwadina '(usted) no va'. El morfema libre ñedina '¿?' es un complemento de la negación que aparece en el verbo gukwadiga '(usted) no va' que sufija los morfemas -kw-: índice de segunda persona singular, -di-: negación y -ga: modo virtual.
    4. (yo) no puedo hacer   loc. verb. fajãdã kelechadiã   [ɸahãdã kelecadiã] var. d. jwajada, fajada, fwãjãdã, jãdaara.
      • Yo no puedo hacer eso así - Fajãdã ñee kelechadiã. (Ismael Catimay)
      Observaciones culturales: Fajãdã kelechadiã '(yo) no puedo hacer' también significa 'no debo'.
      Observaciones gramaticales: Fajãdã kelechadiã '(yo) no puedo hacer'. El morfema libre fajãdã 'no poder' es un complemento de la negación que aparece en el verbo kelechadiã '(usted) no hace' que sufija los morfemas -ch-: índice de primera persona singular, -di-: negación y : modo real.
    5. (él) no puede ir   loc. verb. fajãdã guadia   [ɸahãdã guadia]
      • Está muy débil, por eso no puede ir tan lejos - Fãpodina fajãdã guadia yojo joxo. (Ismael Catimay)
      Observaciones gramaticales: Fajãdã guadia '(él) no puede ir'. El morfema libre fajãdã 'no poder' es un complemento de la negación que aparece en el verbo guadia '(él) no va' que sufija los morfemas -ø-: índice de tercera persona singular masculino, -a-: vocal epentética, -di-: negación y -a: modo real.
    6. (él) no puede tumbar   loc. verb. fajãdã lo'odojoã   [ɸahãdã lo'odohoã]
      • Si va hacer canoa, cuando la luna está en creciente no puede tumbar el árbol, debe esperar hasta que la luna este en menguante - Gwechu kelegana bejo deajẽ ĩxana fajada nũgu lo'odojoã nũguju gwechu keleo lo'odojoanara.
      Observaciones gramaticales: 'Fajãdã lo'odojoã '(él) no puede tumbar' . El morfema libre fajãdã 'no poder' es un complemento de la negación que aparece en el verbo lo'odojoã '(él) no tumba (¿?)'.
    7. (él) no hizo caso   loc. verb. one jĩxadiana   [one hĩŋxadiana] var. d. ono jĩxadiana.
      • Como así son los niños, no hizo caso y se bajo y se fue para el caño - Ĩxudujana nẽtu one jĩxadadiana mechiajana achitoda guana.
      Observaciones gramaticales: One jĩxadiana '(él) no hizo caso'. El morfema libre one '¿?' es un complemento de la negación que aparece en el verbo jĩxadiana '(él) no hace caso' que prefija el morfema j-: índice de tercera persona singular masculino y sufija los morfemas -di-: negación, -a-: modo real y -na: corroborativo.
    8. no era mía   loc. verb. chĩxodi   [cĩxodi]
      • Ejemplo pendiente.
      Observaciones gramaticales: Chĩxodi 'no era mía' prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular y sufija el morfema -di: negación.