Diccionario
Herramientas
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
Línea 32: | Línea 32: | ||
|tr_1= | |tr_1= | ||
|sab_1= | |sab_1= | ||
+ | }} | ||
+ | {{cierra_grupo}} | ||
+ | {{grupo}} | ||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc= no más | ||
+ | |cat_gra= adv. | ||
+ | |equ=jonee' | ||
+ | |fon=ho-neːˀ | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
+ | |sab_1= | ||
}} | }} | ||
{{cierra_grupo}} | {{cierra_grupo}} | ||
Línea 115: | Línea 126: | ||
}} | }} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
{{acep_es | {{acep_es | ||
|loc= no era mía | |loc= no era mía |
Última revisión de 17:35 23 mar 2016
Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
no
- no adv. -di- [di]
- Yo no trabajo - Jĩsi mañuchadia.
- no adv. paxo [paxo]
- Ejemplo pendiente.
- no adv. jãã' [hãːˀ]
- Ejemplo pendiente.
- no más adv. jonee' [honeːˀ]
- Ejemplo pendiente.
- Locuciones
- (yo) no charlo más loc. verb. muna tedagadiga [muna tedagadiga]
- Ya no charlo más con usted porque tengo que trabajar - Jooda muna tedagadiga kudi mañochagaja xinaja.
- (usted) no coma más loc. verb. muna kukwadia [muna kukʷadia]
- Juan no come más porque se vomita - Jũã muna kukwadia kwabigate.
- (usted) no va loc. verb. ñẽdina gukwadiga [ɲẽdina gukʷadiga]
- Tómese la sopa o no va - Kõguxua ñẽdina gukwadiga. (Domitila Guacarapare)
- (yo) no puedo hacer loc. verb. fajãdã kelechadiã [ɸahãdã kelecadiã] var. d. jwajada, fajada, fwãjãdã, jãdaara.
- Yo no puedo hacer eso así - Fajãdã ñee kelechadiã. (Ismael Catimay)
- (él) no puede ir loc. verb. fajãdã guadia [ɸahãdã guadia]
- Está muy débil, por eso no puede ir tan lejos - Fãpodina fajãdã guadia yojo joxo. (Ismael Catimay)
- (él) no puede tumbar loc. verb. fajãdã lo'odojoã [ɸahãdã lo'odohoã]
- Si va hacer canoa, cuando la luna está en creciente no puede tumbar el árbol, debe esperar hasta que la luna este en menguante - Gwechu kelegana bejo deajẽ ĩxana fajada nũgu lo'odojoã nũguju gwechu keleo lo'odojoanara.
- (él) no hizo caso loc. verb. one jĩxadiana [one hĩŋxadiana] var. d. ono jĩxadiana.
- Como así son los niños, no hizo caso y se bajo y se fue para el caño - Ĩxudujana nẽtu one jĩxadadiana mechiajana achitoda guana.
- no era mía loc. verb. chĩxodi [cĩxodi]
- Ejemplo pendiente.
Observaciones gramaticales: -di- 'no' morfema ligado de negación que se sufija a nombres, verbos y adjetivos. Es el morfema que con mayor frecuecia se emplea para negar, por ejemplo: chikwadia '(yo) no como'; ĩxadi '(él) no está'; koja rĩdadia '(yo) no canto'; tedagadiga '(yo) no hablaré'; yamidiaja 'no se secó (algo)'.
Observaciones gramaticales: Muna tedagadiga '(yo) no charlo más'. El morfema libre muna 'más' es un complemento de la negación que aparece en el verbo tedagadiga '(yo) no charlo' que infija el morfema -d-: índice de primera persona singular y sufija los morfemas -di-: negación y -ga: modo virtual.
Observaciones gramaticales: Muna kukwadia '(usted) no coma más'. El morfema libre muna 'más' es un complemento de la negación que aparece en el verbo kukwadia '(usted) no coma' que sufija el morfema -kw-: índice de segunda persona singular, -di-: negación y -a: modo real.
Observaciones gramaticales: Ñedina gukwadina '(usted) no va'. El morfema libre ñedina '¿?' es un complemento de la negación que aparece en el verbo gukwadiga '(usted) no va' que sufija los morfemas -kw-: índice de segunda persona singular, -di-: negación y -ga: modo virtual.
Observaciones culturales: Fajãdã kelechadiã '(yo) no puedo hacer' también significa 'no debo'.
Observaciones gramaticales: Fajãdã kelechadiã '(yo) no puedo hacer'. El morfema libre fajãdã 'no poder' es un complemento de la negación que aparece en el verbo kelechadiã '(usted) no hace' que sufija los morfemas -ch-: índice de primera persona singular, -di-: negación y -ã: modo real.
Observaciones gramaticales: Fajãdã guadia '(él) no puede ir'. El morfema libre fajãdã 'no poder' es un complemento de la negación que aparece en el verbo guadia '(él) no va' que sufija los morfemas -ø-: índice de tercera persona singular masculino, -a-: vocal epentética, -di-: negación y -a: modo real.
Observaciones gramaticales: 'Fajãdã lo'odojoã '(él) no puede tumbar' . El morfema libre fajãdã 'no poder' es un complemento de la negación que aparece en el verbo lo'odojoã '(él) no tumba (¿?)'.
Observaciones gramaticales: One jĩxadiana '(él) no hizo caso'. El morfema libre one '¿?' es un complemento de la negación que aparece en el verbo jĩxadiana '(él) no hace caso' que prefija el morfema j-: índice de tercera persona singular masculino y sufija los morfemas -di-: negación, -a-: modo real y -na: corroborativo.
Observaciones gramaticales: Chĩxodi 'no era mía' prefija el morfema ch-: índice de primera persona singular y sufija el morfema -di: negación.