Diccionario
Herramientas
m (Creacion de variable fon) |
|||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|loc= ojo | |loc= ojo | ||
|cat_gra= s. | |cat_gra= s. | ||
− | |equ=paxute | + | |equ=paxute |
+ | |fon=pa-xu-te | ||
|ej_1=Este ojo está en la cara | |ej_1=Este ojo está en la cara | ||
|tr_1=pite <u>paxute</u> pá'ana ĩxa | |tr_1=pite <u>paxute</u> pá'ana ĩxa | ||
Línea 18: | Línea 19: | ||
|loc= ojos | |loc= ojos | ||
|cat_gra= s. pl. | |cat_gra= s. pl. | ||
− | |equ=paxu | + | |equ=paxu |
+ | |fon=pa-xu | ||
|ej_1=Los ojos están en la cara | |ej_1=Los ojos están en la cara | ||
|tr_1=<u>paxu</u> jiñu pá'ana ĩxa | |tr_1=<u>paxu</u> jiñu pá'ana ĩxa | ||
Línea 30: | Línea 32: | ||
|loc= ojos alocados | |loc= ojos alocados | ||
|cat_gra= loc. nom. | |cat_gra= loc. nom. | ||
− | |equ=paxu sebio' | + | |equ=paxu sebio' |
+ | |fon=pa-xu se-bioˀ | ||
|ej_1=Esa niña tiene ojos alocados | |ej_1=Esa niña tiene ojos alocados | ||
|tr_1=jixu nee <u>paxu sebio'</u> ĩxo | |tr_1=jixu nee <u>paxu sebio'</u> ĩxo | ||
Línea 39: | Línea 42: | ||
|loc= ojos adormilados | |loc= ojos adormilados | ||
|cat_gra= loc. nom. | |cat_gra= loc. nom. | ||
− | |equ=paxu a'o' | + | |equ=paxu a'o' |
+ | |fon=pa-xu aˀ-oˀ | ||
|ej_1=Mi papá no tiene los ojos adormilados | |ej_1=Mi papá no tiene los ojos adormilados | ||
|tr_1=baba ĩxedi <u>paxu a'o'</u> | |tr_1=baba ĩxedi <u>paxu a'o'</u> | ||
Línea 48: | Línea 52: | ||
|loc= ojos hinchados | |loc= ojos hinchados | ||
|cat_gra= loc. nom. | |cat_gra= loc. nom. | ||
− | |equ=paxu jiamo' | + | |equ=paxu jiamo' |
+ | |fon=pa-xu hi-a-moˀ | ||
|ej_1=Pedro es el de ojos hinchados | |ej_1=Pedro es el de ojos hinchados | ||
|tr_1=Pedroã yojo <u>paxu jiamo'</u> | |tr_1=Pedroã yojo <u>paxu jiamo'</u> | ||
Línea 57: | Línea 62: | ||
|loc= ojos amoratados | |loc= ojos amoratados | ||
|cat_gra= loc. nom. | |cat_gra= loc. nom. | ||
− | |equ=paxu tãdibo' | + | |equ=paxu tãdibo' |
+ | |fon=pa-xu tãn-di-boˀ | ||
|ej_1= | |ej_1= | ||
|tr_1= | |tr_1= | ||
Línea 66: | Línea 72: | ||
|loc= ojos salidos | |loc= ojos salidos | ||
|cat_gra= loc. nom. | |cat_gra= loc. nom. | ||
− | |equ=paxu ga'yo' | + | |equ=paxu ga'yo' |
+ | |fon=pa-xu gaˀ-ɟoˀ | ||
|ej_1=Mi abuela tiene los ojos brotados | |ej_1=Mi abuela tiene los ojos brotados | ||
|tr_1=dado ĩxo <u>paxu ga'yo'</u> | |tr_1=dado ĩxo <u>paxu ga'yo'</u> | ||
Línea 76: | Línea 83: | ||
|loc= ojos cruzados | |loc= ojos cruzados | ||
|cat_gra= loc. nom. | |cat_gra= loc. nom. | ||
− | |equ= rea ĩte | + | |equ= rea ĩte |
+ | |fon=re-a ĩn-te | ||
|ej_1=Ellos son los que tienen los ojos cruzados | |ej_1=Ellos son los que tienen los ojos cruzados | ||
|tr_1=jĩtudijã <u>rea ĩte</u> ĩxodu | |tr_1=jĩtudijã <u>rea ĩte</u> ĩxodu | ||
Línea 85: | Línea 93: | ||
|loc=ojos torcidos | |loc=ojos torcidos | ||
|cat_gra= loc. nom. | |cat_gra= loc. nom. | ||
− | |equ=paxute ĩto' | + | |equ=paxute ĩto' |
+ | |fon=ĩn-toˀ | ||
|var_d= paxute ĩto', paxu reóo' | |var_d= paxute ĩto', paxu reóo' | ||
|ej_1= | |ej_1= | ||
Línea 95: | Línea 104: | ||
|loc=ojos bizcos | |loc=ojos bizcos | ||
|cat_gra= loc. nom. | |cat_gra= loc. nom. | ||
− | |equ=(Del esp.) bikoje | + | |equ=(Del esp.) bikoje |
+ | |fon=bi-ko-hẽ | ||
|ej_1=María es bizca | |ej_1=María es bizca | ||
|tr_1=Maliaxã jixu <u>bikoje</u> | |tr_1=Maliaxã jixu <u>bikoje</u> | ||
Línea 105: | Línea 115: | ||
|loc=ojos lagañosos | |loc=ojos lagañosos | ||
|cat_gra= loc. nom. | |cat_gra= loc. nom. | ||
− | |equ=paxutagaja | + | |equ=paxutagaja |
+ | |fon=pa-xu-ta-ga-ha | ||
|ej_1=Los ojos del niño son lagañosos | |ej_1=Los ojos del niño son lagañosos | ||
|tr_1=yojo neeã yojo <u>paxutagaja</u> | |tr_1=yojo neeã yojo <u>paxutagaja</u> | ||
Línea 114: | Línea 125: | ||
|loc=ojo de pescado | |loc=ojo de pescado | ||
|cat_gra= loc. nom. | |cat_gra= loc. nom. | ||
− | |equ=pajĩdi.paxute | + | |equ=pajĩdi.paxute |
+ | |fon=pa-hĩn-di.pa-xu-te | ||
|ej_1=Los ojos de pescado son pequeños | |ej_1=Los ojos de pescado son pequeños | ||
|tr_1=<u>pajĩdiã paxute</u> ichaje | |tr_1=<u>pajĩdiã paxute</u> ichaje | ||
Línea 123: | Línea 135: | ||
|loc=ojo de payara | |loc=ojo de payara | ||
|cat_gra= loc. nom. | |cat_gra= loc. nom. | ||
− | |equ=(Del esp.) payala paxute | + | |equ=(Del esp.) payala paxute |
+ | |fon=pa-ɟa-la pa-xu-te | ||
|ej_1=El árbol ojo de payara se pudrió | |ej_1=El árbol ojo de payara se pudrió | ||
|tr_1=nõguxa <u>payala paxute</u> sudiba | |tr_1=nõguxa <u>payala paxute</u> sudiba |
Revisión de 01:42 6 feb 2014
Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
ojo
- ojo s. paxute [paxute]
- Este ojo está en la cara - pite paxute pá'ana ĩxa. (Domitila Guacarapare)
- Mi ojo está en la cara - chate paxute pá'ana ĩxa. (Domitila Guacarapare)
- Rascar el ojo - paxute ichagajã. (Domitila Guacarapare)
- ojos s. pl. paxu [paxu]
- Los ojos están en la cara - paxu jiñu pá'ana ĩxa. (Domitila Guacarapare)
- Rascar los ojos - paxu ichagajã. (Domitila Guacarapare)
- ojos alocados loc. nom. paxu sebio' [paxu sebioˀ]
- Esa niña tiene ojos alocados - jixu nee paxu sebio' ĩxo. (Domitila Guacarapare)
- ojos adormilados loc. nom. paxu a'o' [paxu aˀoˀ]
- Mi papá no tiene los ojos adormilados - baba ĩxedi paxu a'o'.
- ojos hinchados loc. nom. paxu jiamo' [paxu hiamoˀ]
- Pedro es el de ojos hinchados - Pedroã yojo paxu jiamo'.
- ojos amoratados loc. nom. paxu tãdibo' [paxu tãndiboˀ]
- Ejemplo pendiente.
- ojos salidos loc. nom. paxu ga'yo' [paxu gaˀɟoˀ]
- Mi abuela tiene los ojos brotados - dado ĩxo paxu ga'yo'.
- ojos cruzados loc. nom. rea ĩte [rea ĩnte]
- Ellos son los que tienen los ojos cruzados - jĩtudijã rea ĩte ĩxodu.
- ojos torcidos loc. nom. paxute ĩto' [ĩntoˀ] var. d. paxute ĩto', paxu reóo'.
- Ejemplo pendiente.
- ojos bizcos loc. nom. (Del esp.) bikoje [bikohẽ]
- María es bizca - Maliaxã jixu bikoje.
- ojos lagañosos loc. nom. paxutagaja [paxutagaha]
- Los ojos del niño son lagañosos - yojo neeã yojo paxutagaja.
- ojo de pescado loc. nom. pajĩdi.paxute [pahĩndi.paxute]
- Los ojos de pescado son pequeños - pajĩdiã paxute ichaje.
- ojo de payara loc. nom. (Del esp.) payala paxute [paɟala paxute]
- El árbol ojo de payara se pudrió - nõguxa payala paxute sudiba.
Observaciones culturales: paxu ga'yo' 'ojos salidos o brotados.
Observaciones culturales: Cierto árbol.