Diccionario
Herramientas
(No se muestran 9 ediciones intermedias de 4 usuarios) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{ESP-SAL}} | {{ESP-SAL}} | ||
− | + | {{grupo}} | |
{{acep_es | {{acep_es | ||
|loc= ojo | |loc= ojo | ||
− | |cat_gra= s. | + | |cat_gra= s. m. |
|equ=paxute | |equ=paxute | ||
|fon=pa-xu-te | |fon=pa-xu-te | ||
|ej_1=Este ojo está en la cara | |ej_1=Este ojo está en la cara | ||
− | |tr_1= | + | |tr_1=Pite <u>paxute</u> pá'ana ĩxa |
|sab_1=Domitila Guacarapare | |sab_1=Domitila Guacarapare | ||
|ej_2=Mi ojo está en la cara | |ej_2=Mi ojo está en la cara | ||
− | |tr_2=<u> | + | |tr_2=<u>Chate paxute</u> pá'ana ĩxa |
|sab_2=Domitila Guacarapare | |sab_2=Domitila Guacarapare | ||
|ej_3=Rascar el ojo | |ej_3=Rascar el ojo | ||
− | |tr_3=<u> | + | |tr_3=<u>Paxute</u> ichagajã |
|sab_3=Domitila Guacarapare | |sab_3=Domitila Guacarapare | ||
+ | |obs_gra=''Paxute'' 'ojo' sufija el morfema de clase nominal inanimado ''-te'': corto y redondo | ||
}} | }} | ||
{{acep_es | {{acep_es | ||
|loc= ojos | |loc= ojos | ||
− | |cat_gra= s. | + | |cat_gra= s. m. pl. |
|equ=paxu | |equ=paxu | ||
|fon=pa-xu | |fon=pa-xu | ||
|ej_1=Los ojos están en la cara | |ej_1=Los ojos están en la cara | ||
− | |tr_1=<u> | + | |tr_1=<u>Paxu</u> jiñu pá'ana ĩxa |
|sab_1=Domitila Guacarapare | |sab_1=Domitila Guacarapare | ||
|ej_2=Rascar los ojos | |ej_2=Rascar los ojos | ||
− | |tr_2=<u> | + | |tr_2=<u>Paxu</u> ichagajã |
|sab_2=Domitila Guacarapare | |sab_2=Domitila Guacarapare | ||
+ | |obs_gra=''Paxu'' 'ojos' sufija el morfema de clase nominal inanimado ''-ø'': plural | ||
}} | }} | ||
− | + | {{cierra_grupo}} | |
+ | {{grupo|3}} | ||
{{acep_es | {{acep_es | ||
|loc= ojos alocados | |loc= ojos alocados | ||
Línea 36: | Línea 39: | ||
|fon=pa-xu se-bioˀ | |fon=pa-xu se-bioˀ | ||
|ej_1=Esa niña tiene ojos alocados | |ej_1=Esa niña tiene ojos alocados | ||
− | |tr_1= | + | |tr_1=Jixu nee <u>paxu sebio'</u> ĩxo |
|sab_1=Domitila Guacarapare | |sab_1=Domitila Guacarapare | ||
}} | }} | ||
Línea 46: | Línea 49: | ||
|fon=pa-xu aˀ-oˀ | |fon=pa-xu aˀ-oˀ | ||
|ej_1=Mi papá no tiene los ojos adormilados | |ej_1=Mi papá no tiene los ojos adormilados | ||
− | |tr_1= | + | |tr_1=Baba ĩxedi <u>paxu a'o'</u> |
|sab_1= | |sab_1= | ||
}} | }} | ||
Línea 76: | Línea 79: | ||
|fon=pa-xu gaˀ-ɟoˀ | |fon=pa-xu gaˀ-ɟoˀ | ||
|ej_1=Mi abuela tiene los ojos brotados | |ej_1=Mi abuela tiene los ojos brotados | ||
− | |tr_1= | + | |tr_1=Dado ĩxo <u>paxu ga'yo'</u> |
|sab_1= | |sab_1= | ||
− | |obs_cul= | + | |obs_cul=''Paxu ga'yo'' 'ojos salidos' también 'ojos brotados' |
}} | }} | ||
Línea 87: | Línea 90: | ||
|fon=re-a ĩn-te | |fon=re-a ĩn-te | ||
|ej_1=Ellos son los que tienen los ojos cruzados | |ej_1=Ellos son los que tienen los ojos cruzados | ||
− | |tr_1= | + | |tr_1=Jĩtudijã <u>rea ĩte</u> ĩxodu |
|sab_1= | |sab_1= | ||
}} | }} | ||
Línea 96: | Línea 99: | ||
|equ=paxute ĩto' | |equ=paxute ĩto' | ||
|fon=ĩn-toˀ | |fon=ĩn-toˀ | ||
− | |var_d= paxute ĩto', paxu | + | |var_d= paxute ĩto', paxu reoo' |
|ej_1= | |ej_1= | ||
|tr_1= | |tr_1= | ||
Línea 105: | Línea 108: | ||
|loc=ojos bizcos | |loc=ojos bizcos | ||
|cat_gra= loc. nom. | |cat_gra= loc. nom. | ||
− | |equ= | + | |equ= bikojẽ |
|fon=bi-ko-hẽ | |fon=bi-ko-hẽ | ||
|ej_1=María es bizca | |ej_1=María es bizca | ||
− | |tr_1=Maliaxã jixu <u> | + | |tr_1=Maliaxã jixu <u>bikojẽ</u> |
|sab_1= | |sab_1= | ||
− | |ob_cul= '' | + | |ob_cul= ''Bikojẽ'' 'bizco', es común decir 'ojos torcidos' |
}} | }} | ||
Línea 116: | Línea 119: | ||
|loc=ojos lagañosos | |loc=ojos lagañosos | ||
|cat_gra= loc. nom. | |cat_gra= loc. nom. | ||
− | |equ= | + | |equ=paxu tagaja |
− | |fon=pa-xu | + | |fon=pa-xu ta-ga-ha |
|ej_1=Los ojos del niño son lagañosos | |ej_1=Los ojos del niño son lagañosos | ||
− | |tr_1= | + | |tr_1=Yojo neeã yojo <u>paxu tagaja</u> |
|sab_1= | |sab_1= | ||
}} | }} | ||
Línea 129: | Línea 132: | ||
|fon=pa-hĩn-di pa-xu-te | |fon=pa-hĩn-di pa-xu-te | ||
|ej_1=Los ojos de pescado son pequeños | |ej_1=Los ojos de pescado son pequeños | ||
− | |tr_1=<u> | + | |tr_1=<u>Pajĩdiã paxute</u> ichajẽ |
+ | |sab_1= | ||
+ | |obs_gra=''Pajĩdi paxute'' 'ojo de pescado' término conformado por ''pajĩdi'' 'pescado' que sufija el morfema de clase nominal animado ''-di'': masculino singular y ''paxute'' 'ojo' que sufija el morfema de clase nominal inanimado ''-te'': corto y redondo | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{acep_es | ||
+ | |loc=ojos de pescados | ||
+ | |cat_gra= loc. nom. | ||
+ | |equ=pajĩtu paxu | ||
+ | |fon=pa-hĩn-tu pa-xu | ||
+ | |ej_1= | ||
+ | |tr_1= | ||
|sab_1= | |sab_1= | ||
+ | |obs_gra=''Pajĩtu paxu'' 'ojos de pescados' término conformado por ''pajĩtu'' 'pescados' que sufija el morfema de clase nominal animado ''-tu'': plural o neutro y ''paxu'' 'ojos' que sufija el morfema de clase nominal inanimado ''-ø'': plural | ||
}} | }} | ||
Línea 142: | Línea 157: | ||
|tr_1=Nõguxa <u>payara paxu</u> sudiba | |tr_1=Nõguxa <u>payara paxu</u> sudiba | ||
|sab_1= | |sab_1= | ||
− | |obs_cul= | + | |obs_cul=''Payara paxu'' 'ojo de payara', cierto árbol que se encuentra en la región del Llano |
}} | }} |
Última revisión de 16:38 22 ago 2016
Diccionario español-salia huo. Instituto Caro y Cuervo.
ojo
- ojo s. m. paxute [paxute]
- Este ojo está en la cara - Pite paxute pá'ana ĩxa. (Domitila Guacarapare)
- Mi ojo está en la cara - Chate paxute pá'ana ĩxa. (Domitila Guacarapare)
- Rascar el ojo - Paxute ichagajã. (Domitila Guacarapare)
- ojos s. m. pl. paxu [paxu]
- Los ojos están en la cara - Paxu jiñu pá'ana ĩxa. (Domitila Guacarapare)
- Rascar los ojos - Paxu ichagajã. (Domitila Guacarapare)
- Locuciones
- ojos alocados loc. nom. paxu sebio' [paxu sebioˀ]
- Esa niña tiene ojos alocados - Jixu nee paxu sebio' ĩxo. (Domitila Guacarapare)
- ojos adormilados loc. nom. paxu a'o' [paxu aˀoˀ]
- Mi papá no tiene los ojos adormilados - Baba ĩxedi paxu a'o'.
- ojos hinchados loc. nom. paxu jiamo' [paxu hiamoˀ]
- Pedro es el de ojos hinchados - Pedroã yojo paxu jiamo'.
- ojos amoratados loc. nom. paxu tãdibo' [paxu tãndiboˀ]
- Ejemplo pendiente.
- ojos salidos loc. nom. paxu ga'yo' [paxu gaˀɟoˀ]
- Mi abuela tiene los ojos brotados - Dado ĩxo paxu ga'yo'.
- ojos cruzados loc. nom. rea ĩte [rea ĩnte]
- Ellos son los que tienen los ojos cruzados - Jĩtudijã rea ĩte ĩxodu.
- ojos torcidos loc. nom. paxute ĩto' [ĩntoˀ] var. d. paxute ĩto', paxu reoo'.
- Ejemplo pendiente.
- ojos bizcos loc. nom. bikojẽ [bikohẽ]
- María es bizca - Maliaxã jixu bikojẽ.
- ojos lagañosos loc. nom. paxu tagaja [paxu tagaha]
- Los ojos del niño son lagañosos - Yojo neeã yojo paxu tagaja.
- ojo de pescado loc. nom. pajĩdi paxute [pahĩndi paxute]
- Los ojos de pescado son pequeños - Pajĩdiã paxute ichajẽ.
- ojos de pescados loc. nom. pajĩtu paxu [pahĩntu paxu]
- Ejemplo pendiente.
- ojo de payara loc. nom. payara paxu [paɟaɾa paxu] var. d. payala paxute.
- El árbol ojo de payara se pudrió - Nõguxa payara paxu sudiba.
Observaciones gramaticales: Paxute 'ojo' sufija el morfema de clase nominal inanimado -te: corto y redondo.
Observaciones gramaticales: Paxu 'ojos' sufija el morfema de clase nominal inanimado -ø: plural.
Observaciones culturales: Paxu ga'yo 'ojos salidos' también 'ojos brotados'.
Observaciones gramaticales: Pajĩdi paxute 'ojo de pescado' término conformado por pajĩdi 'pescado' que sufija el morfema de clase nominal animado -di: masculino singular y paxute 'ojo' que sufija el morfema de clase nominal inanimado -te: corto y redondo.
Observaciones gramaticales: Pajĩtu paxu 'ojos de pescados' término conformado por pajĩtu 'pescados' que sufija el morfema de clase nominal animado -tu: plural o neutro y paxu 'ojos' que sufija el morfema de clase nominal inanimado -ø: plural.
Observaciones culturales: Payara paxu 'ojo de payara', cierto árbol que se encuentra en la región del Llano.